 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
& U; I3 w8 H5 V1 g7 L7 U: x3 H% _+ x& f0 s" a5 a
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 p* i* @% `: n
9 h0 a) z! Y0 c9 R& Y曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
7 K7 o- b: J* {% ?4 h4 ]% S2 r- L# |/ M$ c
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
8 Z0 H4 W* m7 g' f8 z0 v6 a" d7 u1 v& n9 Y8 @& L) |
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
; U# |; E! ?' V3 o/ y( i1 C7 g3 V" J; A; _8 t, |$ G6 S9 M
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
) V$ v: V: _/ X) N/ p- q2 ]% f" d- Q, ] b- z! u1 w/ s" ]
有时候引起混淆的是姓名的意思。 8 Y: X+ U4 Q. P5 M8 b1 u2 y
/ V3 X8 M. R3 l7 K李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊! 3 }, {9 {) h# @0 E; g: R: U5 e
& |+ N' W/ ^! d5 w' y, `0 H
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 ' K; e9 a6 ]' q& L9 J9 f6 U
}8 F0 f |! T; j8 m
她接着问:“What is his phone number?”
& \2 s! I% p7 z2 Z" V. _4 W, T {
0 }1 ]) H( R! K" S4 a9 O6 I赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
' Z2 z, g& ~* T3 T" l$ h8 I
1 T3 b# D( T" N$ p! N( [) }/ s$ A“You mean he is she ?” " ?: C3 n9 I, b6 K. @# i
: `! q# ~3 f, l6 q3 I) J“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 5 t! d9 j0 `0 P
- O0 g+ X2 N( r" X4 j- L5 c姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 7 u( _& ?; y2 e) a7 G% z- _% _
$ {, o7 {* ^& E. B6 d# R& o关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
% U3 O1 u* [/ d+ @ r9 R
8 _+ D8 @* X! T1 p- S3 e% w有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: V' o" V: Q8 E
& D+ N# G& f4 c
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! : j5 `( {2 N0 I, {9 A) c* {9 L* o
) _# K% v2 Q* R
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ 9 o N# m7 T4 T2 U' i' P' k
- M) e+ D' o0 X. M; c3 p/ ?+ j尤回答:“Right!”
$ e/ T2 f4 R, i# [4 y4 p2 u6 K" K: d) Y. M6 O1 {/ I# _6 f
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|