 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡 # E, u5 ^% \ y3 \
5 H: E% k' a; e* w# s
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。9 [$ C8 O4 c/ U. k
% S2 P6 s1 J' V5 c' o
come on to 对...轻薄;吃豆腐 % R7 o$ p" e. n2 B! X
0 ^8 U Y: Q& s" a8 g# F
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。) i0 {0 o0 D7 \7 `) t6 b
x V5 |0 ?* Bcome easily 易如反掌 ( C' j; z+ U4 c5 W% N2 |
1 C* e: V2 G+ W2 X: w
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。1 f+ A* h2 y6 w+ q" F( a9 {
! m, n, n: ?8 u) ?
don't have a cow 别大惊小怪
V. ]+ H6 L( u1 L4 z
! I6 @8 B: p8 v$ ~: tDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
' r4 x8 R" M! R4 \- B; X" P/ Z6 @; n$ d# j, p
push around 欺骗 3 n5 ?; U ?1 M- l$ X
9 O& f) v/ x/ B5 w* {
Don't try to push me around! 别想耍我!* q4 k' e) u) {+ \8 M5 |/ z2 F3 w
$ i9 A# M7 T, x Z u: y* i, m
keep one's shirt on 保持冷静
) x1 y$ C( G) p9 V2 o
1 \, q; m5 b3 E3 W. |: ^% xKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。; c Q- f- A: w/ q* Q; ~
6 }% D0 t+ N) r' C
cool it
& O0 ^6 B. J; g* w7 Z" L
1 e/ p X: N& j2 J; d冷静一点
' I) k0 A+ }7 d5 }0 p4 x ?! O$ _( x& x
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
0 n9 K G9 U# x8 k" I. p( F6 m# \& S3 E
joy ride 兜风 ( ~* v* _! ~# Q# z4 v U
+ g# d6 \4 T } y2 D; x
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
' S# s5 r% P" _& F- D+ C9 {( d8 f( U8 V
rap 说唱乐 $ q: B7 y2 C; P; j3 x
7 S' D; c0 ~! t; H& L% q5 _Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。, _& r5 P* G( W9 h8 q$ y; n- b
& m5 {1 z! |. x$ x3 w! E2 g6 ]: K
red-letter day 大日子 & n. w; l/ ~/ ~) K$ {: s8 j
, i# L" `) B: h# N' z) j9 i# C! `
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。 d9 J5 e3 r A4 J
8 c3 V0 t' b" C+ p: v( e
go up in smoke 成为泡影
7 Y" A* J! f- _2 M ]5 J) f; t% e/ z. b8 p: r& q: ^+ C
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
# S0 E" R" a0 C, I) Y& F4 ~# B! w4 w, x6 w: G5 i. I
hit the road 上路 7 ^) |% n: m1 s2 V! _" a# e
9 O: c+ |3 }4 J: B" L- L0 gWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
0 N& X# o5 @: I: J% ~* I1 r% o% A) W ]5 e1 c
shape up 表现良好,乖 * Z0 @7 b8 o. R8 S
- e+ _2 _- R* p# @
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。6 ?7 T; s& L5 i' Y1 Z. G: S! s6 ~
/ j3 U6 V& N! P+ j( k% W* f
scare the shit out of someone 吓死某人了
2 Z/ B# b* T! e+ X
6 F: p9 n/ g$ `; aDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 $ ?5 I' g, N( A E$ _( P
* c9 M# L. w i7 K
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) 9 s$ W9 g0 b# x6 X
5 O. _' _ X1 }! {4 r
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。" U9 |, @& B7 q* B: {( F2 N& s
3 Q8 ]$ h$ F- B+ `3 f$ h- J+ rcome again 再说一遍
7 O3 r+ g7 o9 p: L) i. W N& r. @3 a/ s4 F. `
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 6 T9 B7 }" c2 n, D) e) Q+ x3 [
" v9 g, `/ ^) P; ?
come clean 全盘托出,招供 % l/ M( {) O% i
. Q. N# y' h2 [7 wThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 , l8 G) S7 x' e2 W- u: }# o+ X3 T2 L6 |
+ R* R1 S7 ]1 F3 PLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
3 {; d3 h# w6 c+ }9 d
! ^: W- O9 n: S! w3 E! lspill the beans 泄漏秘密 o+ M+ F# F7 z
' \) c$ x7 P0 g' V0 d+ G g! s
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
' M1 Z- g& G# v3 G0 `% n. V- L3 H
6 s, k( \0 c/ n8 \) vstick in the mud 保守的人 ; l z( b8 V7 v$ `5 h: D' h
! M) q- J0 x) MCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。. m* u7 k' v, A2 w8 @1 q# d* T: U3 m
9 N$ P: b+ \. k; a. J& I0 c7 r, |4 a
john 厕所 # z. x' l) v, L( p A
: y: Z" @% q" ?
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
1 |! _- p' N G$ [; p* ^! D# a( D$ c) L
keep in line 管束 , B" n" ~3 u% P( l0 A
8 @5 |4 l! c9 t7 p) {He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。' u6 E9 y3 E5 L+ x2 |" M1 ^
7 k% G5 G& D1 `# `% e6 S7 Y% E) U# H
jump the gun 草率行事 & p) f) ?8 g- }: m$ v
% f& A& K, c: E; V) A9 L) o/ m
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
5 [+ c/ Y% ~) a0 q* x6 D9 c6 B- l) c
jump to conclusion 妄下结论
F. K, [# \# F( Z/ R/ g, U; i6 K6 t2 k, b; k
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。1 C4 y& H# }7 E8 N
$ }$ S5 k6 [$ `( a( Z
lemon 次的东西 D# Z* ]+ p- k
* J& B5 F6 E! _' \# I
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的
! T3 i) h5 P! }- A5 Q6 D% ^- S" X; B* }, _3 t& s7 c
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
6 l: n& y+ n/ m- U: l+ l8 y$ M7 P/ j$ a
' |: Y; A$ Z4 uflip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。6 j, n" |: Q5 A/ ?/ m2 j9 ~
% z% Q& m2 ^. N) E
fix someone up 撮合某人 + d4 D' L% e( F
8 H" w; F. @# I
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)+ w8 a. L4 k' n! K
+ O4 p, Y) e3 O8 n& A n
take a shine to 有好感 ( i, I: Y- t" P: w3 ?4 ]
* r4 }8 S c' C. w( l. A# IHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
0 R+ I& r3 P& C0 s3 `8 X# X% `( P/ Y
third wheel 累赘,电灯泡 $ G6 ?* ]8 p4 P4 t
Q' V5 @* U! Y1 k, _You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
! N- o; U" ^& ]7 |5 B- e$ p0 F# |' U/ F* F; `1 c! q3 n
rip off 骗人的东西
4 `1 @' Q, G* L" V* L8 a" L3 p; K+ @6 H/ |2 K+ i! ], {
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 " T# `7 D+ \) b2 c( s
; `; \1 g4 O8 p" R: V# K
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。! P# f) Z+ E6 b, {
6 g, o$ }7 f/ y5 D
blow it 搞砸了,弄坏了 , l0 O# g5 G- \$ Z: Z, Y
! u6 a4 e* Q$ ^: D4 S
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
9 t8 D: k( N* x; ~# z) D8 I6 W P; T6 ~% r4 |, ~
in hot water 有麻烦
0 `5 w# }4 i% O/ C4 B
" \0 F) C( `; O! B$ ?He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。; @! a: S: A; J+ c
# n" I$ Z* G) rput one's foot in one's mouth 祸从口出 : W! t8 }- [# i5 A; w
/ h+ W% }, T) V3 S' }6 Z+ P# WWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
E6 [& Y: c! y) _5 E- q9 _4 r' W, `# X
flop (表演、电影等)不卖座,失败
& L0 n) X1 Q7 S! \" V6 G9 i) |% t, {: }8 d8 a3 e4 v
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
( I' {, G/ Z: g* b1 J) O( c
/ @9 _7 n) T# h4 Mdrop in/by/over 随时造访
0 F! l. z3 j% ]& j0 w
7 B% U/ F& N( A) M `4 M- uFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 : m+ J" W3 N1 J) s$ g
. z9 H5 q( m! y4 k5 t' ?drop a line 写信 0 H' t$ ^: u5 _7 L" H1 B
8 r) N7 y$ ]2 g; e5 s4 T7 Y2 h
Drop me a line! 给我写信!
: \/ q1 a( |$ a4 Y5 U; T/ y7 T1 [: g0 U9 }& x
duck 躲闪,突然低下头
4 A# C$ F0 ?3 H/ G
/ @( K$ f, E8 RRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
2 X( |% @/ H( F/ g
! n& a2 O( L; a& E, T( r; M# Bgo with the flow 随从大家的意见
) x6 n% O& ~- {' k! `7 x+ d. r! s! v
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 $ p G8 ]4 d5 a
" F& l: }; W) w* z8 M4 Xact up 胡闹,出毛病 $ a& \% d, z7 x! O
2 F5 @' ^* T& ]' R% J. C* RThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。' V- `4 F- V3 }8 G- ]" e
! q2 f7 D; x$ U+ x6 g5 q# qad lib 即兴而作,随口编 # K2 F* M$ i5 s: ?
y. p5 i& n3 W, X
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停 # h3 ]" w/ A. o
: g2 ~) r' ~: ^$ I6 `( R6 f% n8 B: AAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
; U6 ?4 v; B ?. d, g1 P
5 y! C% `& K( T9 l9 q4 Hhit it off 投缘,一见如故 3 ^7 r2 u; R+ s7 ~9 u: g
6 u0 A4 V% }6 J0 I' I4 | z
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。; ?, J" J3 j u+ l9 u) x
8 t" c+ E$ n, J4 ~
zit 青春痘 + D" o! x+ B6 [6 f/ x9 ], C
- B8 A5 R; k9 m4 KWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
8 \: g% Y5 A, S
' ]' C- V* n j9 _/ v2 u. U) oput someone on the spot 让某人为难 - p% q; L V2 Q4 T
9 i" {" {! `6 j
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。 ^, `5 B+ q/ C* I( R5 \8 K+ c
. s# ?/ x/ S' `2 }/ g+ {! ^% w/ ~
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉
0 R+ z- R( n% ^: t
1 U8 X% B) ]5 T+ B2 H. kThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
. F* e2 k/ r4 S
Z' ~) f% g0 C+ J0 s0 A; x' xhave it good 享受得很
$ |& S- d8 Y! a; S; D( ?9 ^; D" h S% s
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
) M" I' ~$ T6 ]
e3 b% p \0 p P- b* Q3 W% e) kdon't knock it 不要太挑剔
+ S+ }! Y) U& q i8 ?" r8 W: x
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!! x0 k! E8 \" o( R, o8 i& M
V4 O+ y) f! ` b' l1 u/ qpig out 狼吞虎咽 : V' ]1 m% h: f$ Y# W* a
& Q3 u# N6 k5 Z; g; G$ @
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
- K9 p& A$ U8 F+ g
( _1 e* l, A9 Mdown in the dumps 垂头丧气 0 j) j1 v) T% |; V% w" ^
( R' V8 L& W. J) W
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。0 `& J+ a6 c# K% j$ Z
! J( H/ }$ t+ j# J' {4 f1 Phorse around 嬉闹
2 S$ C0 ~ y" T/ ? e/ l7 p* l. \8 b
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 # @ ]2 I" x4 j
. X0 D$ e5 ?8 S1 zYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
2 x1 o8 Z- U( N" m# L H: q G( `: q
4 L( r" G6 W( h) F4 y) ^go whole hog 全力以赴 ; h! B+ U- F2 A9 l, ]
* ?5 e/ }- ?* @8 Q1 S& o2 ^She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 % a, E7 s7 [7 B D* E- x; L, ~
# l/ O4 o4 g# D5 S3 a( Y; Q, D# Eget the ball rolling开始
7 `2 r2 c8 B% W3 \- A# ^# T1 r4 O) h8 q- i1 V
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。% P1 T6 i/ ^; s; F# q) u
6 Y/ |+ F4 p; c+ M; x
get on the ball 用心做 & ?! D( r/ ?9 j4 m; |( v3 K
8 L/ H6 C; ]3 `9 qIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
3 X( y$ Z% C/ {9 _
2 K" x% X. F$ F! b f& g" S; J0 elady-killer 帅哥
2 O- I9 t( ]$ V. Y' T6 X. Z3 G# L9 G J. @
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。, ]3 l; _7 i: k% |. J
1 I/ s4 v% L( p" l% Mlay off 停止,解雇 , V) L1 F: {7 b( L1 p$ i7 L! t. c
+ l1 r9 z) t7 f
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止 , W" W' i/ |* ?8 |& `+ |- h
N6 O! P0 E$ p# e4 _- a6 y
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!; h2 C' ^* w& U/ t, b1 R: v Z
6 h* b2 e; H; \; s& ~
have a passion for 钟爱
! V: k1 e+ n; M5 t3 H9 t* h4 E- A. I4 p% P- l% r
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。) \& q, @0 S2 v% x, S
- N' I' M5 ~/ g. L: G- l- g0 M, b
pep talk 打气,鼓励的话 ! o& K! _8 }# p7 L. P
3 _- \8 R( C9 r
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
. j% L2 U8 b- E* [
, W4 P2 \2 p. z. _6 Qpick someone’s brains 请教某人
! y1 B. n. C! X
* d0 @, r, a# FI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?/ G2 E" x2 q+ I& g7 { Y8 O3 n
0 m. O; |) k/ G- T* b4 {# p; m
pass out 醉倒了 6 J" z5 w6 V7 u0 \: V( D
* I1 y; B: Q& d+ @3 i: ~. j" q
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。, @) W" G$ C# u8 h
9 L! t& `/ q* B3 w9 D$ ~way back 好久以前 0 H9 Q* s/ B" W0 e
) Y+ n3 a6 w$ X2 l- r3 k2 nWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
! q9 C, y0 h! u. t$ E+ f& I2 D4 N0 B8 W4 b' i
hit someone with a problem 让某人面对问题
! O: b0 ^% [) `+ V! s6 a9 t
/ ]+ B4 I6 R0 g3 [I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
U7 @8 r9 [0 `% U$ ~, v# i; D5 y/ M: k/ N
have it bad for 狂恋 + Y5 `0 I/ b2 m: k, F
7 K. x% b9 \& b5 n% v! m. F1 q
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
2 T5 U! m/ d( Z1 ~' Y2 A
+ v6 v3 v, ]0 U+ {( C Shung over 宿醉未醒
/ |0 K3 C* l* O% l$ X9 v! r. A D/ M% `
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。2 o1 ~4 M4 C/ _+ @, O
2 S7 c7 f' S! Y. s9 C/ h) `! J
has-been 过时的人或物 . q$ u. Z4 p$ m- |2 g7 t) Q
2 Q1 @$ e7 j% P* `1 N! z
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
% F, h c7 p0 v" P6 ]* |4 ]9 R$ }* T2 q4 s+ E: B/ e
have a bone to pick with 有账要算
) ~0 q9 N6 O: e( P! [/ r: r$ J
: J* O6 J0 V% YI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|