埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3209|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   
5 T1 F# ]3 W& {5 \9 n- w/ [
! u. Y4 J2 s& F; c5 I, mDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
! e' H3 j6 p; u+ {
$ H" s; }# r: U, u  D! d0 Kcome on to 对...轻薄;吃豆腐   $ }$ |& e0 U& X& w) ]8 V' ?

0 u" V% q1 u$ o* CTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
. D  b. V5 i1 o& G! `$ O
: }0 c( G3 k- J- B9 z& K0 [. rcome easily 易如反掌   
8 d4 |* p8 H: }3 O. j; ~; |9 F- t
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
6 i9 v, X5 e/ h# N- y
' Q4 ~( X* o2 ~! r/ F9 Q! s  Ddon't have a cow 别大惊小怪   
7 B4 z' Y9 P5 x, @  i" T! V: `3 p, S6 b, S4 c) r4 S
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。. A) I- b! A6 b8 g

* r; B0 |, J' S2 F6 apush around 欺骗   ; F+ Y( S! E9 F

) M$ a' H. k5 l7 K! A# ?, f- oDon't try to push me around! 别想耍我!* a8 Y7 b/ x! k' Z% e' Q
2 g0 ^+ _& K) I9 C, a6 Z
keep one's shirt on 保持冷静   
. a# l8 r4 B: F. g
' z/ T+ t* K. \5 x) T0 hKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
6 U3 K$ g9 c# ]9 D7 d2 D* `
- V: o1 |* }2 Y/ f; J$ bcool it
- e- Q* V( Y5 C/ y$ |6 i& c  E
6 i8 i/ r9 _( {9 A, \. K- k1 B冷静一点    2 a0 o0 ?5 O. O+ x( y" u$ V

$ y7 G5 F" K/ j1 e) T' hCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
6 E2 `- M3 j1 }9 p: x; s1 X7 i+ k: _+ v7 ~1 B5 {! d
joy ride 兜风    6 B6 q8 h- i: F/ Q

/ u8 A. G. y: a8 a" R% wLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。* ~& e5 Q0 C0 Q/ V- H

0 [/ m4 N: o6 |1 urap 说唱乐    7 w% O. m- i3 d( ~2 a
; m9 N3 s% z7 L; R" x
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。) R) W8 M  T+ }2 e& F9 O  F
- V( F) Q$ T! u8 j" Q
red-letter day 大日子    2 D) b7 n3 k! W% `( Z6 z. J& _
$ x; T% K+ v& W, o7 m
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。6 Q6 I8 q+ B. T6 P8 p) Q- u

' k; N" x$ F, q! B6 jgo up in smoke 成为泡影  
4 G2 A$ u$ X% {6 ^0 c/ k2 V7 s% G7 V( ^% b
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。6 V$ ^( V) W/ x; y) h
4 n  Y5 y, i: b* H7 ~+ a# Y
hit the road 上路   
' i5 @7 Y( w5 \; ~
+ U- y; S7 T% h9 ~5 u3 {We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!7 j. I8 [; P* |/ V- I# w$ o

/ r" o! E4 W$ |" \9 c, Hshape up 表现良好,乖  
# k* D( v! H" u, A  E  A; ^$ Y. O& t: k2 e
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
2 J0 c0 ?+ l; ]! e
$ A1 e% o7 x2 Tscare the shit out of someone 吓死某人了   ! `5 [7 k2 u3 R
+ ~/ }8 X5 K9 ^* u% _9 b# [2 i
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 - \0 d* Z( z: ~5 L# E  y0 u
  t; G2 j8 d; e* @- z
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) & Y/ U" X7 w/ o" G. T

& p& I' b9 X9 ^0 U4 Z# N2 mHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。. v+ p5 l, x/ C5 c+ n

4 ]. i+ Q$ x" Tcome again 再说一遍   
3 k# s7 Q' T. \0 }& {
  G# P9 `3 N( r6 `$ i5 z9 DCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 + H4 J- Y1 Y, m. p0 }

$ L1 l8 U. F; D" r9 G0 g  ncome clean 全盘托出,招供   
+ g5 m1 v9 y8 C1 z
) o4 i( V& Q5 a  ZThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。   + R- k. R$ N( t- ]6 E
' X/ t8 x! q) q! ~* H
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
; x9 }1 Y+ A5 X: s
: G7 J  o* s7 bspill the beans 泄漏秘密   
+ ~3 t* J1 r  y" I/ y
: x4 N; ?3 U0 ^5 B. VDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
5 ^7 U8 U7 _) G
" I4 U  _0 T* x6 e7 f% Astick in the mud 保守的人    # d- h- r1 d2 }! ~# y
" t1 j% h2 j! Q0 f! L
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
/ o8 \/ n4 K) F5 S7 m$ J# e
  J) i9 @8 W6 {& |( W4 _, ]john 厕所   
" k# I; H9 o/ U8 G! c* h6 [" I0 `' j" A
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。' o' X$ \$ W) }5 p8 g

4 \+ F% M. w# J9 ^keep in line 管束  $ }  j0 z6 w" \- e$ ?2 i
3 S. ^( X% t( L- H% G8 k
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
' D  H! r. S' C/ a/ N& c: c
$ N- i8 a# r, _: b1 Y1 C1 D8 J' _jump the gun 草率行事   : f* G- p2 @+ H

* d4 a3 f; ~6 {  L, A, K  KDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。! [% c8 s8 X  y3 Y( M
/ H7 ?4 q; M1 z9 b
jump to conclusion 妄下结论   
' x( R$ _. q1 b+ u/ @: l/ J, V# ^: a/ W7 _2 f8 \- ?9 Q6 S, U( |
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
6 k- F0 I8 n4 {; a4 U, m' \
% M5 f: w; W% |8 flemon 次的东西   
2 g, Z& R5 d2 r0 b5 {* S5 u  \/ [5 ~' c' g1 r( m9 Q# |# {4 h
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的   
) l# N' }. ?' _  z
" u+ Z/ U6 o# f2 F. {His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 5 W( m$ D6 F" n" ^- q3 W

- {; c; x3 x2 i7 G% H* nflip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
0 R% R4 W3 t" B) i' i: L  k/ d. Z4 R9 c/ \7 v3 \
fix someone up 撮合某人   3 e1 S5 ?0 j5 f; Y- x. Z

! g4 Z5 |* ?* ]; k" [& |I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)7 g7 T% f/ e* B
% H7 P8 Z; e4 Q
take a shine to 有好感    5 ?+ J- p+ @' Y: V" v  B. u5 @

  f1 H3 U, V) _" r6 c( h& d6 bHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
' D- [7 x* \. X  F* C, k, n) {0 W5 ^% t$ p! F, i/ f
third wheel 累赘,电灯泡   
, s; U  G% X  o* ~3 Z! B: n( t3 y/ b6 C  C+ Y9 D: M( ?& s2 r. d
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
2 h: T% h: I/ u6 T% e
4 L1 ^2 ], J% ^( |$ M$ brip off 骗人的东西   9 F$ M" M) a3 E: \; ^4 R2 ~
1 k" z( G& }( z% x* Z, z
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   
& m7 d, {$ e  D5 c% O* V3 B; v* n& g7 Y  N$ P
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。9 t# z* e- `* ^9 d: ]# E7 q# f
+ o2 U. K. v  I! N' I5 }) i# s
blow it 搞砸了,弄坏了   
! }4 y& t$ c' g/ v. n0 P
" A0 ~% R. ], d# X* RI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。. d  {/ I. I! ]8 e4 i

& A0 a/ [0 p' Bin hot water 有麻烦   & X: X2 i& K. [  O* u5 O6 A

- ]4 t4 H6 E! K; uHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。. ~7 O6 {  D# ^  v$ S
# V# k9 U$ n1 U0 I$ L& C; m
put one's foot in one's mouth 祸从口出   
5 g+ K4 X  D, e4 d6 d0 @2 `. O! U" p7 J4 I5 p
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  
0 j; H! W" |) y' G3 X8 c. ~' w6 x( ]* r
flop (表演、电影等)不卖座,失败   
2 L4 S4 u6 t4 H4 A5 Y
0 z1 w1 W- p0 p1 g6 T) M; rThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
' B3 d9 ?* M  F1 s4 `3 p0 W# A7 @. T  j- C: w
drop in/by/over 随时造访   ; o& f' W# B% _, M
# Z+ M) t" A! w7 L2 H) p( b
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
2 u! v/ {- z8 U- A1 R& d* T4 J6 y" L' X2 z
drop a line 写信   4 X# A& ~3 e7 @5 `7 r7 x

; R# E9 m# P6 o* N5 D! e  V$ E6 c  J: }Drop me a line! 给我写信!% y. |$ }0 _5 ^/ w4 C3 Z) N' U
4 d) s. T) X3 {% O- m* h/ `
duck 躲闪,突然低下头   * a$ D4 K: w: P( k
/ M) A+ k, J, @7 \3 J8 C% N
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
( j( w" Q& }. m+ R+ K3 u0 y$ W3 K9 l! g* O  ]
go with the flow 随从大家的意见   7 g( Q1 }0 k! {# l

! E5 S( K  Y1 RSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
' g: C2 @  J  [1 h3 H) E3 L5 c- n* P# G+ Y9 g
act up 胡闹,出毛病   
; r  \0 Z- @3 l  ?' @2 ^; i
8 }0 S2 M8 {! |  `! A* ^. l4 S7 l8 D" Z6 WThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
3 N; G5 }$ @: x) T0 F+ z. Z7 P. m
" o- `0 I- f. k( p- R8 V# @ad lib 即兴而作,随口编   
7 R% ]4 E) t) P: g' Y
8 J4 A/ z& l/ z4 O  M5 qThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停   
  G' M( W( E  j$ f0 A" q) D% u6 [2 _% s. x1 c3 W0 j
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
6 x( D* |: N6 j; [, O& F  ?9 ^
: b; H5 c2 u0 a: Q9 d7 Chit it off 投缘,一见如故    , a3 k5 g" d" `( S7 L

8 M6 H6 j+ i; ^% J, f2 x( rThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
9 ^0 j8 k: b, {8 g
3 I2 n( m0 b$ k% A% Izit 青春痘   
1 l7 r2 d  T: H5 n5 B+ }
" q0 b7 E- Y7 ^- R' HWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
, ?6 G  B; K. `0 V
! q( {* i2 n% s; A# i* h8 ^put someone on the spot 让某人为难   2 ^0 Z4 B. d  q! o

. n% e4 l- k" `* H' UDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
3 C! l. D. V$ \9 q
( m. o+ c  A, Z+ C" rracket 非法行业,挂羊头卖狗肉   * h. e8 b) ~" c4 f4 z
1 P- h$ T! Z3 \8 z  S* W
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
; S/ S; K" e# c( e0 P
0 J; k  }0 `: s+ |have it good 享受得很   
/ X* \+ C! q( E3 I* Z" s
$ C+ n9 ~' o5 bShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。0 l' _  k, Z) t- k  C6 m+ p3 p3 N
4 W' w, Y3 h, c7 x! ]3 n& y6 @1 I7 c
don't knock it 不要太挑剔   ' _/ k* G$ }8 S: E. @
$ ?; y2 |% _1 `0 c2 v5 e/ d
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
6 e5 y2 Z& Z, z- c3 _5 A
$ l9 W0 _: i6 x9 {2 \& f4 Ypig out 狼吞虎咽   . P; A$ ^5 q  F1 R) [1 m
4 v# v& j  B) {  @% h
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
$ v6 p3 E) s- r, G8 i' t: O" \
: p8 {3 B9 k- Bdown in the dumps 垂头丧气   - K+ {; D9 J' ~4 b: b1 P

+ \3 i2 f3 d! sThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。  `1 k" _; z8 D. C, N
' I* G9 ]) {) J6 b3 N
horse around 嬉闹   
) f5 C% {1 r! @. E6 s% W
/ T: n* o9 R  j5 D  x7 xWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   ! N$ G9 C" v( i! `& m' o
; U. t- {7 z  T( f9 [
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
- L! a2 F% V/ s* `' A  ^" B9 s) N  ]' ?7 R+ G& ^
go whole hog 全力以赴   4 g( w- `: B8 S' s9 K/ K
& n, V* X, q3 E8 [
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
/ g: H& _8 ^$ s) w6 q( \5 J& H
8 V5 m3 {5 T+ w- A/ U2 ?  ?" Rget the ball rolling开始   $ a) o& O  o; T- e

, U) o0 f# z  a0 BLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。0 G; ~0 n$ w- B
0 ]" s* M1 V$ I( k4 H2 e' Q; f
get on the ball 用心做   ( J$ s- c* J- h

- n, g+ a% \) O3 Z- z- ?If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!' J: F+ ]8 m; @2 G# q
" s( ~$ ]# H9 [9 H% L/ o) i: T
lady-killer 帅哥   / z( K% I' K, W
0 f  Z  w" p4 _
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
: n/ [1 Z, \% \5 l- L4 h3 n
. e* i' H% m# A- v- vlay off 停止,解雇   
+ o" r3 O6 O# s8 d5 |3 s5 ]. p  e7 A: q: t7 _4 d2 C# \8 G8 w, i% d
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   : |: M9 i( g1 v4 C: ^# M5 y/ r& x
# m7 t& K* n! @' ?! w' g  [( N/ c
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!( b7 P7 t, h2 f) w) w6 x, h

! a/ z- c# @6 j0 [( r, C3 Uhave a passion for 钟爱  
6 a5 C% Q; O$ Q/ h+ M3 N9 P/ G5 g) e* c/ W6 z
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。+ c) \; w% F$ R6 v$ p9 X4 j
$ ^; j9 X9 f! ?) f, N- ^. i
pep talk 打气,鼓励的话  ) [$ e. u, ]) n2 ?

( f0 O) t4 T, w' t+ |# sThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。3 u+ ^2 T1 P$ x% `% q

, I4 m$ _. I* q! l0 _pick someone’s brains 请教某人  $ ?2 A  s' q+ p$ C  }9 C; T: Q

  g+ s6 R8 H8 J6 `7 b, D, f( ZI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?* w5 q4 a! I. O8 n0 _* R. [" n
" z- z' D0 F8 R, ?
pass out 醉倒了  
- ]; a% O5 A# ]3 S$ I
4 M  R2 r$ ?* J7 j9 CHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
4 Z7 Q. E8 t; w$ ^  w6 D
' h9 ^- O, _, G" J7 K+ Q( A' qway back 好久以前   
" e! O4 l. t& W0 v1 ]
% `# Q7 g$ s- C6 _# `. @( uWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。9 a% ^3 |: W  M3 I
) c8 h2 G4 S. c+ L
hit someone with a problem 让某人面对问题  
, U9 |6 s  r4 Q) h' C$ U( p9 I+ E6 q, V% g9 Z' s7 \. T
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。! O3 `. [9 C: T( z0 t

, x0 i1 W) \# g% f9 N' r2 Y; v* Lhave it bad for 狂恋  
. U; ]$ j: ^' G$ b# S! {+ ]3 X; N! |$ _* U/ }* d( D
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。9 ?1 I, ^( F* h  P
: Y2 {2 k( d' h3 _, s' [' F
hung over 宿醉未醒  $ h3 H6 t9 u; c. T; p' j9 C

# A6 M& U% b5 D4 H# H' vDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。$ i3 T7 }5 i# f% d0 j. o: q6 y5 \

/ @( ?2 h# i9 y: X9 {/ Zhas-been 过时的人或物   2 Y* q" M$ Z: G5 M% U( E3 y6 Q6 V
( H& v( T. a, i+ ~! g% P# \
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。7 b! \. P) T4 ]9 i( g8 I
. [/ `' S1 j# M% o6 j
have a bone to pick with 有账要算  
( l( K  L+ _* G% ^. n7 `8 ^' W2 b3 ~& w) t0 l& ~& N0 ?7 W
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!
0 d) k0 b& p8 G
4 }: J0 Z6 b1 W- \4 |" E7 h
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!
7 s, z( Z3 J  T% S欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 12:39 , Processed in 0.210216 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表