埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2993|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。; {4 L  A' G! h# p: k) _5 n
写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz
2 E+ e- o$ X* D: u; J; v; e' i9 f, d* ?5 z
/ f6 M! C# z) j8 e

7 E3 N9 q  X( e& d4 l3 c    The layers1 X. P" E( q9 \7 U( `& ^/ g
* z8 q; C  S1 A5 W7 ?" C6 b/ @
I have walked through many websites,8 t2 a; `' A! k$ L. l0 t
some of them I like,
9 d) W( G, W/ K: g" Band some of them I do not like.- j3 ?: W- e8 `
Oh, Lao Yang have made a tribe
1 P* [- f6 H# Vout of his true affections.3 ?8 ~# G+ C( r! T( M( \1 E: J" L
I go, I go! M# @, x1 u% O, c  z( S
exulting somewhat, 7 J* n  ]4 d4 g8 Y/ R3 B
with my will intact to go* l+ f* V4 R6 [) w& U4 @6 w: k
wherever I need to go,! A2 }0 W5 Q( O. G* z# u) \
and every post on the Edmontonchina Community
+ s/ ?3 G( _' E  }2 ?- uPrecious to me.
- ?  @( @  H' U5 z6 r5 kIn my darkest night,
# j- J" n3 ~  z! ?, {) Gwhen the moon was covered4 c7 B; Q( k  l2 B2 }; L; F) e
and I roamed through websites,
. n+ A5 `0 c: I6 ^a nimbus-clouded Lao Yang’ voice * ~4 G. M  |7 O
directed me:
* L/ R6 E9 g" |Live in the layers' X. V. l7 ?' A5 {
not on the litter.! _: }1 Y8 `2 t& B) _  n) [2 ?
Though I lack the art " B' r2 {4 Q- [: K/ X
to decipher it,. {4 c. L! Y- t4 V
no doubt the next chaper
: R" G: u6 d: U5 i/ Ein my book of transformations
" Z! f! K5 |2 ?# h( ]3 tis already written., p( g$ y/ ?( V9 _6 E/ T
I love to live with Edmontonchina Community.

- y! d7 L0 u+ K1 j: m0 w
5 N' s4 t  R2 V/ T" Y  k原文在此:9 Q* [: W" L5 [) \3 p7 [2 ~7 z

3 T1 r- Y/ X" P8 ^* lThe Layers! Z2 e! |9 U' [: h& |
" @. z, g$ @. ^& B4 [) U
I have walked through many lives, % N; c5 \8 ~; m+ W! A9 T2 M' l6 u
some of them my own,
3 }2 a6 i6 P: m2 e' iand I am not who I was, / z" U" q& ?. Z' Q5 m6 i
though some principle of being
% s4 K8 W( k6 {' _% }* U+ tabides, from which I struggle / P" Y6 H/ e6 A
not to stray.
0 L: a; |8 P, e- e) \1 JWhen I look behind,
$ L& L" _5 W7 n( }as I am compelled to look
4 u" m' n# W1 U  d' ~0 u) i- Nbefore I can gather strength
4 K: y' F2 p" s* i" n* Wto proceed on my journey, ) v- \' D+ b0 e  K) R
I see the milestones dwindling
. s9 h/ U" V/ e7 F  h2 O, }toward the horizon
1 c, E; C' t5 r+ f! Qand the slow fires trailing 1 w* `8 a5 ~! X( S
from the abandoned camp-sites, ' U1 G! Z6 U( b: G
over which scavenger angels
- B( }: v, _7 _& j3 Mwheel on heavy wings.
! G( q/ H9 [7 VOh, I have made myself a tribe
1 L. G% m/ j3 Y: \3 {out of my true affections, 5 t7 K. P7 g7 ~# E. W% F1 x
and my tribe is scattered! ' P4 h( ^2 `  C/ e$ K
How shall the heart be reconciled
2 d+ @) h! o2 F$ T* \* I- M7 \: Mto its feast of losses? . K7 E; C8 Q' Q3 M# ]% S
In a rising wind
4 J7 H/ P6 ~6 {: F3 m+ b' k2 Uthe manic dust of my friends,
5 J: N1 R' [6 k$ J3 R! ~those who fell along the way,
! \6 h" [- T" R8 G7 f9 V$ wbitterly stings my face. ( {3 b9 `" n/ E5 u
Yet I turn, I turn,
" |7 j. k' `7 p7 W) d3 j3 Mexulting somewhat, * ]1 m6 A% }! @9 c- l0 Y
with my will intact to go 7 Z! A5 F. f8 T
whereever I need to go, $ G& m1 e- E' _
and every stone on the road : z, y) z# l3 y
precious to me. 8 e2 o* M$ [% D' F
In my darkest night,
) \: X: X1 L( ?when the moon was covered
9 J; G7 W  M  x1 O" k) k: l1 w. Nand I roamed through wreckage,   r* X; n6 V0 j- V% L
a nimbus-clouded voice ! H9 H/ X1 ^3 B
directed me:
( S; i) T3 X/ F4 Z0 M) H0 C"Live in the layers,
1 }. O! |; b' M4 D$ ?& r0 Y. Fnot on the litter."
& W. Q( ^  w+ j; T4 ?+ `  ZThough I lack the art
1 w! `+ ?8 r- Oto decipher it,   s# ^" k5 A% }, \
no doubt the next chapter
" }+ q3 g' X2 V! F- fin my book of transformations 7 e. T" {; L, A- I4 ~
is already written. $ n1 G- r5 w) w; a
I am not done with my changes.: @7 {# l9 ^/ |4 N" O
—Stanley Kunitz1 W% P+ W, x5 a$ `+ v5 A
* r! ~- S' T3 e+ K! U% i+ {: v9 X. c
[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
大型搬家
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表
: E7 E) G: A7 D+ g; U* F7 l: e你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵

8 G+ z6 \5 z3 h; X3 l. ]/ r3 d" J4 A0 B% w/ W2 V9 q
老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表 : c2 J9 L+ @! g3 C, g) k8 S- |. @
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
7 \6 {6 A! X  t7 n
没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-7 09:31 , Processed in 0.141291 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表