埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2930|回复: 2

英文中关于“缘分”的译法及例句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 16:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
缘分”是所谓命中注定的人与人遇合的机缘。英译“缘分”(亦作“天缘”)以及“有缘”、“无缘”常用的英文词有fate, luck, lot, destiny 等。请看几个例子:
& K: w6 T& Y: R  k! G' l
' {1 o- [' Z' \. y  ^6 e1.富贵功名,前缘分定。(《西游记》)9 A  `8 H! U1 G2 T: t
/ S7 \' |  A( Z, X
Wealth and honor, glory and fame, are predetermined by fate. (W.J.F. Jenner 译)
  h$ \5 {1 B: {: \3 }' C) J7 A* e7 @8 C% X+ n: g$ N) @9 K
2.[宝玉问香菱为何薛蟠相亲定下了金桂,香菱笑道] 一则是天缘,二来是“情人眼里出西施”(《红楼梦》)  : n5 i( H5 n9 H$ E

+ j: }; i& Q: O3 J6 ~It‘s partly fate, and partly a case of "Beauty is in the eye of the beholder."(杨宪益、戴乃迭 译)  
$ n; j$ K: ?9 y' K2 [9 R9 y
: Z3 s+ D* \& }) d" p  {3.[王婆为了撮合西门庆和潘金莲,故意问前者是不是妻子死后,没有别的女人他中意的。西门庆争辩说]做甚么了便没?只恨我夫妻缘分上薄,自不撞着!(《水浒》)
/ f3 Q( W$ h, \# r. L/ e  q$ v4 k& ?( a$ [& O% ], b3 G9 A9 A# Y* s
Who says there isn‘t? It‘s just that my marriage luck has been bad. I‘ve never met the right one. (S. Shapiro 译)
/ G3 e; d/ \' f8 W0 l$ @" {, v3 v$ i3 l! L
4.她无缘,小生薄命。 (《西厢记》)  & \7 B9 R% L1 m/ ], A+ ]  t

/ _- E" F( n7 @9 ^2 }) u* rShe lacks the karma; I‘m out of luck. (S. H. L. Idema 译)
5 k, d7 a# Q! D3 F$ ?$ K
: [1 p) d) N9 ?0 q6 g7 e5.[刘备送别徐庶时说]备分浅缘薄,不能与先生相聚。(《三国演义》); I8 p8 x. b* e7 R& ]
* p4 u( {6 B- A6 G' c
My meagre lot, my partly destiny keep us from remaining together.( M. Robers 译)0 H# x. ?. B6 k0 B3 A
# H, H1 O/ ^' s' L; `3 }2 G, Z' W
6.[杜慎卿向季苇萧诉说自己没有知心朋友]只为缘悭分浅,遇不着一个知己,所以对月伤怀,临风洒泪!(《儒林外史》)
' s0 J; Q. N% @" f0 E* _4 p% W/ g  Q3 [0 k% d+ h4 n; ~$ \; B
But I have not been lucky enough to find a true friend, and that is why I so often give way to melancholy! (杨宪益、戴乃迭 译)
+ [- |$ \+ S8 k2 ~& r: ]( g+ [! f! c% Z7 r" c; v2 X6 ?
7.君琴瑟之好,自相知音;薄命人乌有此福。如有缘,再世可相聚耳。(《聊斋.宦娘》)
4 k, V4 D2 {3 R; n- t
/ B$ D: V7 I: K9 }3 C/ F/ yYou are like a matching lute and zither set. You can appreciate each other‘s music. Fate has been too unkind to allow me
# m: Y  v! h( A+ E5 O3 r' \
, X/ C( L6 d; S# l$ H! s) ysuch blessings. If we are linked by the ties of destiny, we will meet again in the next life.  (D.C. & V. H Mair 译)
4 E' i% L' T2 |: h7 i% y) w6 m5 c/ O! o9 P3 E
8.[方鸿渐看不中张小姐,心中暗说]“我你他”小姐,咱们没有“举碗[案]齐眉”的缘分,希望另有好运气的人来爱上您。  (《围城》)
% w* G3 t9 V2 v  q9 U8 C% G) p
% x( D- r# I1 D# {3 B( S  qMiss Wo-Ni-Ta, we just weren‘t meant to "raise the bowl To the eyebrows." I hope some other lucky guy falls in love; w  B; v% v% M5 [2 G+ C) G7 p# E
5 l. q+ ^" a: ?* K
with you. (J. Kelly、 N. K. Mao 译)+ b, v1 c8 q" L0 L  D" R- a

# g' P& G6 c) Z* K8 R可以看出,以上句子里的中心词都含有“命运”的意识,英译亦然。《围城》一例所mean,据New World Dictionary 等词典的解释也有 to destine or seem to destine 的意思,颇为妥帖。
5 M- r( Q" B) s7 f" V
6 j4 ^% v9 \/ M然而,“缘分”等词和命运的关联在有的用法里变得淡化了,甚至完全消失了。它只是泛指一种机遇或者机会。所以M. Roberts翻译《三国演义》的以下两句,用的词语和上边英译句子中的相应部分不同:, l! h% d( z7 e$ Y  F& x
; K" U% s! R( q. `( G# D
9.[刘备二顾草芦时误认诸葛均为为诸葛亮,说]备久慕先生,无缘拜会。8 y  q7 E! d4 Q$ W8 f2 C
. }; _% x* R( C1 G
Your talents and your virtue have ever been the objects of my esteem. But I have not had the honour of being presented to you.* D$ u( Y3 V  C. X3 s

% j& C; Y8 l  a: o. G) c不仅如此,这种机遇还可以发生在人和事物之间。体育报道里说的“无缘(进入)决赛(be barred from entering the finals; be disqualified for the finals) 即其一例。《浮生六记》的作者沈复(字三白)因妻子陈芸喜欢李白和白居易的诗,就跟她说:# L9 Q; l' d* T! I0 g" a

$ ?" J' q$ S. V% d0 L6 m11.异哉!李太白是知己,白乐天是启蒙师,余适逢字三白,为卿婿;卿与“白”字何其有缘耶?
4 t+ X( D! D+ u2 E* o$ C6 X  E& z* w
This is very strange. So LiBai is your bosom friend, Bai Juyi is your first tutor and yours band‘s literary name is Sanbai. It seems
' ]( r  y; C: h, o$ N0 U0 A9 z' h2 z9 y
that your life is always bound up with the Bai‘s.  (林语堂 译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 20:08 | 显示全部楼层
哈哈,我怎么觉得缘分更多用的MEAN TO BE,3 ~" z  F+ l& ~: L
我老板以前总说,IF  IT  IS  MEAN TO BE, IT IS MEAN TO BE.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-2 19:25 | 显示全部楼层
这个帖子应该家精华,好啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-29 21:04 , Processed in 0.149885 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表