埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3106|回复: 2

英文中关于“缘分”的译法及例句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 16:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
缘分”是所谓命中注定的人与人遇合的机缘。英译“缘分”(亦作“天缘”)以及“有缘”、“无缘”常用的英文词有fate, luck, lot, destiny 等。请看几个例子:
! e9 @# A+ _  o: g8 n& O
" a. V1 ]: j! ?6 r$ k1.富贵功名,前缘分定。(《西游记》)' n& _/ f( h. d) W/ e- T
. I  J% D/ l2 j
Wealth and honor, glory and fame, are predetermined by fate. (W.J.F. Jenner 译)
/ C6 r' a) E: n& j- n
1 g! s$ Q% e8 q2.[宝玉问香菱为何薛蟠相亲定下了金桂,香菱笑道] 一则是天缘,二来是“情人眼里出西施”(《红楼梦》)  & f* @" a( `8 v5 |
  J( w/ u/ V9 B* @, ^
It‘s partly fate, and partly a case of "Beauty is in the eye of the beholder."(杨宪益、戴乃迭 译)  3 S& f1 \8 z, r* F5 B

0 y1 M( R# ]% N, P0 H0 Z3.[王婆为了撮合西门庆和潘金莲,故意问前者是不是妻子死后,没有别的女人他中意的。西门庆争辩说]做甚么了便没?只恨我夫妻缘分上薄,自不撞着!(《水浒》)
% L5 J7 I3 w3 h! }1 R1 L6 ~7 T( l8 N- l( W
Who says there isn‘t? It‘s just that my marriage luck has been bad. I‘ve never met the right one. (S. Shapiro 译)
" c7 s% f3 M6 ?; j0 w9 Z/ p6 d% z/ U
! _' X% n2 z& G. N7 o2 }4.她无缘,小生薄命。 (《西厢记》)  * K( b! {1 v' k
, A2 k$ h+ z$ T7 G( Q* g
She lacks the karma; I‘m out of luck. (S. H. L. Idema 译)  g5 j1 F: m& v# R3 u
7 J+ g5 ]* Z' i* r5 R8 P: @
5.[刘备送别徐庶时说]备分浅缘薄,不能与先生相聚。(《三国演义》)
) V4 B6 d  K! Z
" b& M+ d6 Y' `1 e( f: OMy meagre lot, my partly destiny keep us from remaining together.( M. Robers 译)" _9 M9 H2 w. p0 k+ `
, O; ~, B2 ~4 U0 ]
6.[杜慎卿向季苇萧诉说自己没有知心朋友]只为缘悭分浅,遇不着一个知己,所以对月伤怀,临风洒泪!(《儒林外史》)
, Q# V6 U9 b8 ]" Z" P7 m  K* ~" ^  @5 {6 |& l) D
But I have not been lucky enough to find a true friend, and that is why I so often give way to melancholy! (杨宪益、戴乃迭 译)
7 z: D, _2 Y; L9 f: ~" R% d1 Q# x* G" ~% W) J/ `
7.君琴瑟之好,自相知音;薄命人乌有此福。如有缘,再世可相聚耳。(《聊斋.宦娘》)
' L( ^2 V: E8 G% [, s- ^" @  C  c" T: m0 D, S: S
You are like a matching lute and zither set. You can appreciate each other‘s music. Fate has been too unkind to allow me
3 y7 q; N3 m- i( ^( N
0 D4 J5 m% ~* n* A9 K* csuch blessings. If we are linked by the ties of destiny, we will meet again in the next life.  (D.C. & V. H Mair 译)6 D# @# k( G" J
/ U9 v# d, Q0 x
8.[方鸿渐看不中张小姐,心中暗说]“我你他”小姐,咱们没有“举碗[案]齐眉”的缘分,希望另有好运气的人来爱上您。  (《围城》)
6 G3 a. _1 c( {* B% H
' q! x4 V) z/ gMiss Wo-Ni-Ta, we just weren‘t meant to "raise the bowl To the eyebrows." I hope some other lucky guy falls in love2 f. b, K4 u* Z5 W& P& h. \8 k

  b* s  K: T* h0 y2 nwith you. (J. Kelly、 N. K. Mao 译)( M* i$ U" B. x0 M0 h+ C
; z5 K# n. G- y
可以看出,以上句子里的中心词都含有“命运”的意识,英译亦然。《围城》一例所mean,据New World Dictionary 等词典的解释也有 to destine or seem to destine 的意思,颇为妥帖。! \- G: o. ^) J6 C# l) T

+ [' c7 Z" L+ A然而,“缘分”等词和命运的关联在有的用法里变得淡化了,甚至完全消失了。它只是泛指一种机遇或者机会。所以M. Roberts翻译《三国演义》的以下两句,用的词语和上边英译句子中的相应部分不同:/ `  H7 l" F0 b; k5 W9 d
% o4 O6 A- G( {9 @8 l5 u- X. L
9.[刘备二顾草芦时误认诸葛均为为诸葛亮,说]备久慕先生,无缘拜会。
/ Q- k, p* o& q* Y2 x/ j& {$ K: ^; M* I
Your talents and your virtue have ever been the objects of my esteem. But I have not had the honour of being presented to you.% J' O( s( ]# J8 b5 P/ x5 J! F4 E! h
8 I( N# Q- _* e/ |/ B9 f
不仅如此,这种机遇还可以发生在人和事物之间。体育报道里说的“无缘(进入)决赛(be barred from entering the finals; be disqualified for the finals) 即其一例。《浮生六记》的作者沈复(字三白)因妻子陈芸喜欢李白和白居易的诗,就跟她说:
5 [7 }; W# k7 w. J/ ]- t/ v# w/ i( V" d# {6 i5 |; Z6 a: ^% l
11.异哉!李太白是知己,白乐天是启蒙师,余适逢字三白,为卿婿;卿与“白”字何其有缘耶?1 E- W' ]/ b8 X; k& o3 A
$ n- `* ]6 `, ]7 H2 D9 K- h
This is very strange. So LiBai is your bosom friend, Bai Juyi is your first tutor and yours band‘s literary name is Sanbai. It seems
- z9 ^7 F1 K3 {( m, i) w" |  q1 @) \4 v5 \8 L4 l
that your life is always bound up with the Bai‘s.  (林语堂 译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 20:08 | 显示全部楼层
哈哈,我怎么觉得缘分更多用的MEAN TO BE,
; P) K2 [! U& g+ O7 u我老板以前总说,IF  IT  IS  MEAN TO BE, IT IS MEAN TO BE.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-2 19:25 | 显示全部楼层
这个帖子应该家精华,好啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 23:22 , Processed in 0.278379 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表