In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
+ u! k! @5 ?+ k同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 ) H' P% u+ ~+ R+ \
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
5 Y" k1 f% l0 E3 [+ Y1 v2 j! w; t3 m0 \9 S! c- d0 T
7 U$ K6 i" k& [# X9 Y4 P& \9 m( z7 c& d4 r9 X) W! r1 o/ _5 H
this is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 8 S! r5 p* ~; o. s/ f* n: j+ [In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
* t% J6 {- Y+ C$ A5 U* g
: s E# Y' m! x" C' \' {, r这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国).0 q. m* Z% i* |8 k$ K
建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for. , m' v0 W5 i' l0 Z3 N! \ 1 Z& P- E+ T3 _& } \ ^[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX: I& U" A! I- o8 a& q% R9 M
Abliity 2 XXXXX 1 c; q. O/ a$ h/ I1 g 7 B/ p9 E- I$ s0 F2 o! _. q6 ^Thus, I always worked as a group leaders in my previous job.