埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4128|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
" Y$ n8 H* a7 W+ ?4 a, Y找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
" C3 w$ F# l6 ?9 O5 D8 u7 a# E3 R* ], c* H1 ]4 \& |
第二句不懂
! o1 m& @+ W" g  E+ L0 b) R; W- b% q3 l; Y
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
* d3 V$ A% \: W2 I9 rThe line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。) H6 F0 t6 N, ]! }7 H+ `
【行远自迩】走远路必须从近处开始
( a" I, ?- S4 h$ c. \【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。  R7 p. r# I' [; f
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。4 W* h+ Q0 W3 H0 U; n2 D! @
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
! }% y- a) E! E6 ]( m【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。- v2 _5 q  {+ ~# n
【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
' m5 H/ X+ {+ s- r要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。0 M$ c1 F0 g5 o/ b; R- L2 k
知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
% r" o1 j6 q3 l/ `. j真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
, s1 w% y$ a% v. Z”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表   e1 [+ U$ ^' ~# G7 I
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:8 e* C4 [1 P; x! @: W5 o
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...
* i+ U% E2 @( e, g  m
过于 Chinglish 了。2 R8 P) C9 W8 o/ l/ U1 ?& h, M

; Z; e: M$ Q* [+ C% X) t0 D4 l“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表   b8 I+ Y7 q. f; y1 t: J5 g1 O5 k
4 ^- J8 E% R( b
过于 Chinglish 了。* F* C+ [6 _/ Z1 A$ s

" F* n7 a9 G# H- F“flood barrier"

' F/ C* V( J: I. @* v! B7 E  W
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 13:36 , Processed in 0.121547 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表