 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
5 S$ u7 |. b' t2 Q( M, l9 k
3 l( i/ \! S" c7 d8 f& ]; J1 @) {7 X1
+ x8 d7 q* Q8 V. i3 \$ d9 B耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」 i* B8 B6 z6 A' o& I
' e% d- I d/ h! M6 D耶 穌就回本 鄉。
9 E1 [. H( {# N% T5 s7 Z
; x" h F4 F& m7 X4 e在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
' k. G' e) s: |" L1 U2 t2 P3 l1 v: B$ o6 B# w0 n4 D k6 n
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。' W4 E) ~0 j; C
# r2 F" B6 s& T: U W瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
- I3 L6 K% r S: E* y
9 Y1 w, n4 N/ ~+ q2 E$ w瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
3 ?" ?; M! O4 E9 ?1 k: u, Y1 I
: \' B, ]. c w& C「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
' W% C, R$ ]7 K$ @: |( ~2 u5 z- j Z ]+ L* Q( H7 O$ Q
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。, d& r' C- r* _. Z% k3 T4 B
6 \4 {% X# z0 G6 s n+ Q( X
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。
: s4 c! x+ ~8 c; i- d( ?5 U( P% ^/ f+ P0 j4 o+ ~
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。: r9 ~( y; y$ d2 b2 a( I& M
3 \/ l5 W, }! M3 p# V+ E瑪利亞 把餅拿來,說:8 z* P. q& k3 y' h b; B' b' q
- c) B2 }& d v0 j0 m「我的兒子,你必是餓了。」
7 B b: b: G' Z; T6 E* K# N/ L3 d. Y3 k1 A5 h+ I% _
「餓了。」( g- j! ~4 @& M" J: N# ?0 l/ S5 H0 U
5 ?) t# J& i! b
「這 塊 餅好吃 嗎?」% `, l! G$ D3 d: `5 X2 M& X
5 i+ `7 g9 w6 G7 L「好吃。」
1 v- Z1 v3 ]& r3 ?( C2 r/ Z( [
7 j5 b A' G) {4 A9 p這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?
( D8 |! }" C1 n2 d- ?& B+ ?- V# C! d- E
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。' S) Q4 H# T' m$ g7 _1 [
/ f5 i( w" i7 i' F) i
2
4 L) d7 Z7 B9 W* N5 z7 B+ ?安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。4 x. Y7 g6 ` O( @
, J7 t5 i) g( H
拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
& L% v8 x0 l4 p3 Y5 E7 B! N5 U9 f) x. a" Z$ W' n
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。
) f" {* b* F, @! F$ x- l$ I. }5 L, h9 ^7 y
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
' X/ D" Y. e1 D0 @
6 [7 u- \2 Y" u. j7 s1 a「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」0 a [+ u( q5 x/ o& |
d( I9 w( \: @6 n他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。
% F2 h% |3 L5 s. a" N! i$ v$ s; D
/ k, R4 b$ `7 B) f; E ~7 Q/ z8 B耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」' i$ F. I9 }- H& P# y3 r# X- D! e
, J6 w7 o) B4 |. ^" o2 R4 p群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
+ A8 s+ C$ }) ]2 s
$ F- X; V: U; G9 U在某一個角落有這樣的話飄出來:
* M, P2 J4 t; V/ o
7 @4 U& S/ l6 V2 r4 q「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」6 z: I+ W2 a3 U) R9 N2 @0 D
/ \, c: e2 u r7 m4 B+ z於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
- a! Q1 h" n, \8 a* N) u3 E x7 n
' I) v/ _+ e% [' T2 ^+ D# H他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
* `4 ]" T; l, W4 u7 {( [* e( H/ D5 W6 I) D! h) X7 y
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
* @! _+ T, R3 I8 }, d9 Q: _
% _( x' U# {( s30 K; q& T! B2 ]! c* o
耶 穌極其不快,說:6 V9 ^7 _1 Z; ^
2 V: T$ b3 {; M「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
: M) L! n: `2 B# T! _+ r, c4 g8 p8 ~0 W- j
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。! @0 _- D' J" z9 q, G
0 {8 Z S" C0 [4 r& C9 z4還鄉之二. O- X. l9 R& y: c# ]
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。. l7 x4 }! g5 {9 l: C
^; R8 B6 |% I+ k) q
有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
! G/ m* L- y+ |6 ^, D2 K3 d
1 j6 U) A4 g( B+ @當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:2 H6 \0 u3 U( o1 l: j
2 L c* P$ B. {4 v
「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
: t) }' i% `! i- t$ ~+ N
0 G8 M$ c# l) S7 @6 q' ^「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」6 w2 [7 e" Q( t' b" e2 c
! k6 L$ Q/ Z1 s3 M「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」, D( G% a: _" V% \
/ u+ y4 R/ Q! Q& t; `" K9 w
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」. s+ H+ ~" g% C0 f1 |# n
6 h* a3 ~8 e' P5 v; U% d
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。# S5 c N# m1 x2 @! l8 T
( a2 I. M; f4 M4 K( @9 s拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
1 @0 g2 q/ }) B5 z7 S# s7 f/ u* j" Q( w$ V% ?$ H) g) U& W) v
5- Z }8 _; y4 p# T: [
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
8 k6 D5 V4 N/ G
6 p( X: Z" L2 A3 S" F3 d8 E6
0 Z* f% {+ Y( u0 R2 h: v因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。+ s+ c$ s8 _0 i. m( a+ t: ^ Y
( A, r0 k4 ?9 j& Z7
& C9 ]/ S: ?, z- A上帝在先知書中寫下了這樣的預言:. R# ?5 x7 a5 P' m( ?
$ Z5 ?3 J! d$ h/ L8 \* \「先知在本 鄉不被悅納」
4 |$ b! n7 I" ?. z9 D
4 }# S6 V" Q$ c8 e' E$ J3 p「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
) C- m& x& K1 Q1 O( X) F* E5 `
5 M* W/ l; T& y( R0 r& n* M拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。, a& D7 ?$ _+ e; ^. t' \
1 c0 G" C" x8 b- T( d
耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
) g- Y1 Z# B3 _% c: \; x' \7 o; v* v5 |% v
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。9 _6 E, E6 p, u& i
. ?; k& `; F% s5 c9 y
8還鄉之三7 P! _- K5 z9 D- M' J' V' Q& o
o x1 S, y+ i! q0 u, ?6 v* b
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」2 _ T" s% I3 q5 Z9 U6 d
$ J3 ^, R0 _8 G' O/ V# m
耶穌就起來,往拿撒肋。
) N; _3 i. f1 D4 ~8 w' o" x0 |5 ~ V( ]1 D* `9 Y) s2 v; w2 H
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。! ^" {+ w0 o' D! F# X
" b/ q5 m& I, W6 O T) M2 W「先知在本 鄉不被悅納。」
# n' h% x l$ y
7 b# p3 u# @& L5 W「何以拿撒肋人不悅納我?」9 Q3 Q7 C! _8 C/ n Q
0 |- }9 |& f7 q* _+ n「他們將提及 你的父母及弟妹。」
" B3 R9 A* a) M% ~& h; r) C4 ]' K5 L' i) P
耶穌就惱怒。
5 W' ?% ?+ [' p7 f: a1 C; L, x/ D+ P# @$ |! r
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。# b9 |+ ? \; f. y* A" r9 \; O
# D# d" x- D& [; l! [! k/ M' ~+ F4 A# v「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
# j( z3 U' ]6 w1 |- ]
! q, S. `, }- `, V) D. k. Z5 _「我不 清楚。」. _/ [- K. y2 H
) h' i" d( b; K「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」2 a, F7 t8 S9 i
( V9 D/ C: q0 C/ v- z「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
, K# _& r* M" H+ ^, ^. j+ I, d" N0 u2 f) R8 j) v e1 i; k0 I
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。$ I$ b1 J, k& `$ E' a5 ]
: _7 Q2 l" K( Y
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
) {3 K" ?$ Y3 r9 J6 d3 t
; l5 ]: e) ]. {5 a* t* B, }# L' `這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
+ q) ?; H# W0 t
. D9 l: l2 P) I2 \/ o(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|