 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
c% O9 E w4 y, n) e3 o+ z" P* t" e8 B [) V
1* V) P1 _3 f4 U% p H) V2 b, J
耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
' C% W& O, E$ X9 D; c& [3 k1 P5 O2 o( @+ l i; l' v
耶 穌就回本 鄉。6 x6 @* c' K p) I& Y
" v3 b# i. p* J# ]5 b* ~
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。* `+ {/ u6 X( r/ X9 z% C% N/ ^
: m3 @( w( M6 |$ P
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
& j, n1 p6 S+ O7 A
2 {0 N4 }0 w# M) q瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。; `9 r/ p& T# ~) C; t. B1 u
/ _( S; M: L1 p' I
瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。! f3 _7 q# i: |/ o
3 | z$ z* p( ^/ z, f4 W/ |「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
2 V+ V+ T. F. w' ^! N- i/ U' }3 ]
# w- M7 m8 ~5 J+ m這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。
; s) N( {: h/ R7 p% d) D5 n! G; m: t
* y R- J c/ a2 e6 C- w瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。+ R4 i Y. I) c9 y" q( `
1 D/ w2 T, x( U' j3 j
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。3 @8 b! \7 {, a- L* A; [% M7 X
8 ?5 Q& j0 J5 V瑪利亞 把餅拿來,說:- U( u" t5 M& h. d: b A
" E1 P+ ~$ f' u- a8 _9 A+ s6 z
「我的兒子,你必是餓了。」
3 z$ C0 U8 Q9 a- o% R J
! R* N" i% k- i* V「餓了。」
" G4 r( _" S5 f, p+ W4 G9 [8 H u1 G1 @5 E) _% R
「這 塊 餅好吃 嗎?」; |" W* x8 E& a
a. d. P3 |% K$ T' Y* A( c% r" G( R「好吃。」
2 Q7 M8 i/ n% |/ ~; R3 }4 F& q; a- Z
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?" `% [6 i+ z: s& |+ g& H$ d: ]. ~
& F* [+ h5 x% q. E- A' W
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。3 R* P! B5 [5 H7 V8 W( t b
0 t7 @8 h! v/ O% O, X% J2
" Y9 u$ \# V4 Q7 j6 O$ k安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。9 ]( o1 i8 n9 t/ g# W1 q6 l
: i0 @. J% d! O" t) G拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。8 z4 g& e( M5 f2 e1 J7 y
7 F e1 a* n, N5 P
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。
% e6 L$ a9 w' Y4 X7 b7 u. L* Y6 L: e% ]9 \1 C9 }" g
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:$ e" v/ R# |) S2 v( `
: e4 G2 B6 P/ L; \
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」! h3 {7 k- c8 E! w
# E7 r) K/ I* M8 E; m% k他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。- h1 S# }0 l# b6 g: r
" I( R- s1 z1 T) y耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」
0 Q( ?# d+ ]6 e/ k- h& J" w
& s3 p$ F! y# S9 j3 J" S5 s ]% k群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。. D8 V# H+ B6 b1 v
1 L& W& D" ^8 P在某一個角落有這樣的話飄出來:
- y" E# L" _, f0 n/ |7 ` b
- x: V5 Y4 P! C2 [「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」- X2 h2 h G7 K) B, h
: T% [% c- e' x& M" @; C. d- v* e於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
6 O* p. O1 ?+ P- m$ q0 H% K+ G( U# m, _# b1 t# k {* J% n
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」2 a$ Y" f3 }, c- f9 v
* Y4 a7 [1 d* C5 L0 e眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。) V/ \4 j% p6 P( E8 S
' W) ^: j8 X7 m B; N# c' t
3
" x8 v/ r8 L7 ~9 H耶 穌極其不快,說:8 ]9 f# T+ s, Q r& E8 B& R; w
. o& i/ Q4 \/ [9 w( ?! c2 a% S
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」% i Y, q$ |* e9 O) Z6 C5 Y9 I
: }3 Q" t; e' B: b' S3 W9 ~會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
9 K4 j4 I9 m) P: z1 G6 Q9 @$ l
- F$ m- P- }) S. O) Y9 [ q4還鄉之二
) s: B0 h5 @1 g9 T/ b$ Q耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。) C1 ]: W$ T- I& I$ G6 g+ B
, q( H2 Z& U/ H, {有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
" V- J. k+ N. B1 {. W1 Z0 ?* D3 `6 J0 L, K( P: @ F
當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
3 y6 s1 k) A4 c* `; U* X7 t) v
$ g0 `4 V7 G7 b# Y# W8 a「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
9 o) P& n9 C! c* P/ L5 [- h% a6 z/ V; D; H7 W; J1 c" r8 w0 J
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
$ n7 `3 {$ {. P) {8 c) l& V+ H5 l- S8 b# u! [( O) m
「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」5 i: t X$ C' `
& k5 H1 O( p: p
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」; d- d$ b6 R, ?; C" C" s, J
9 a9 W3 Y* P5 @, d7 p A" S& Q6 @
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
: C: x, S" z% M) P
- n+ l$ A( N! ], i! E拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。, n( L1 I8 Q+ k" w k
) i( r3 `7 [. L; }4 t2 w
5
/ R0 p! T7 u# t( Q- P: X' z5 H然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。1 t V. y3 n3 f% p
5 ?6 ?$ X/ B7 R6
2 f8 W% m& E2 g% v" o' \1 {因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
; k! S _, c+ e
. W% q! X& z" I! `7
3 N( ]( L/ ~+ r上帝在先知書中寫下了這樣的預言:# e; E: G( q0 c9 i: i
6 P. N- N, o0 q「先知在本 鄉不被悅納」1 }# I" N3 V* m
% j) _1 J0 T m6 ?$ I7 l「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
. Q: h0 G/ {( K4 B+ Z3 \) n5 A/ P( t4 z9 o; S# D. j5 O' [
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
) m+ F# h7 Y" g/ I8 W7 o2 l
$ |# ~3 g) e- o1 o7 Q2 |, W- x- x耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
3 t7 t) R+ h/ ^$ F) W* T
P2 x% C! S+ @6 P! ~* C4 v5 I3 U; L拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。- j! c. p% o( a" s
# K& N6 e6 z7 ]: \/ z/ z; E8 K
8還鄉之三' C8 \; e1 ~ T3 w. p7 N! h
" @9 t# I8 V& @+ P耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
7 |4 f" ?) b) D& V! M/ n6 N# ~) s, E( G7 H. N1 \+ B+ p7 y
耶穌就起來,往拿撒肋。
- Z( f, U0 R1 K6 j& u5 Q
, i* W3 [/ h! b/ p/ @「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
$ R7 z& ]( f' K ~8 k: c0 f `( u, u% k9 F1 x- w# X: B2 h
「先知在本 鄉不被悅納。」
* _0 [: E2 e: r+ Z w7 w7 ], y( E* o! ?- j R3 o' ~
「何以拿撒肋人不悅納我?」
6 L9 z8 E- b" q; j! j/ [' x$ q; Q- K0 l: a
「他們將提及 你的父母及弟妹。」
$ B* Q Y' @, a- d O8 m% I7 a5 D/ |$ }: p# c1 x9 t
耶穌就惱怒。6 t% ?% N, o* q( [& ~; i. Z
. @. B# x x5 m! z& w4 I, b「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
" c0 p. x6 v* l! Q& R
% F3 P7 F$ \( `: S3 r「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
6 H# H/ P5 }/ ?: w$ U. a% E/ ~4 E" [& n9 C7 [4 o
「我不 清楚。」
( M) ~% |" F: P7 N& ]6 G7 I
/ o6 F# v) Q* i" z3 l* O「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
" S I m q y, C5 i0 y, N c* R, b0 H5 k
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
! q1 Q* g/ z- k! |) R/ H
$ @/ d8 ~9 z; b「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。$ j( Q" c4 d( O& U' O$ I
! |; I8 J, u% p, s如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
' @# W1 b) M- O d( x8 s3 T) i8 H3 e8 o7 W8 C% q/ T
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
- g. F9 e1 Q7 E- F
" t2 K5 h& k% M ^(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|