埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4404|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的 ' I* ~9 Y5 n0 m- j+ ^; ?
6 f& u- k4 W8 `7 O: x; ?" Z
It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。4 H# m$ S8 V! ^+ B- I
5 e* Z) p- T$ W9 u# {
2. There is nothing good playing. 没好电影可看
2 H2 k( A: w% A+ `* q; W5 T3 Y0 D. o1 l- `/ n$ i- B1 Q
这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」
: k# `/ U' p9 V- B  q$ r
. a* ]+ z$ ^! j/ ^同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV. . F# V3 z% P0 }! R% O2 ^

/ k0 ?: n) J1 h; b: ^- z3. I've gotten carried away. 我扯太远了。
8 S# d; c/ j1 C$ m( [. N, r( _
! r6 o4 j! t+ b( K+ v8 Tget carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。
! |! Q) B4 k" _  v1 l/ _9 b! X; I" Z0 b' V& P& c6 j9 ?
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away. 9 f) Q' T. Y8 w/ ~- z* I

% o" P, s* J2 u4. Good thing... 还好,幸好…
4 m8 g# G% H, ~' C$ j3 T) X7 t9 W: |# s" H: b: k
在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。
( M0 v& n& m$ `; Q/ C) ?
$ m7 d6 ^6 T* Z. C2 Q这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。 / h6 |1 u; h9 k) C, w4 C% O0 L/ c

# C  z& N( k, e/ x8 J$ l5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理$ n: n* B4 L! N; j
- f; }1 j4 {! Y  e: \. t4 M
你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up. ; v& O7 l/ }; b. g

" M! H" k( f$ R. d8 y+ [) H6. spy on... 跟监(某人)
% G9 v; ]7 _  q6 E5 s/ @% Q- c, f
spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。 " |0 c! Q+ {( z
- E3 ]0 ^0 t/ |& G2 Y: U; B
7. There's no other way of saying it.没有别种说法 " G7 H; j  W9 F! }

6 ]% A" Q9 x* U% h7 a! }& f  {有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」   T% v7 U; Z. m$ u7 t" {& z! V4 k/ {
" Z" g7 d1 m' z. V! F0 @
8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样& ]; X* L% C9 _7 \

  U/ s0 p8 Y0 I1 _) \6 ocase这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」
4 N) t- a" n% S; i4 o3 O1 G9 b
' f+ |5 v3 |9 r4 r0 `9 N: s6 Y9. She is coming on to you. 她对你有意思 6 u- T0 ?7 ?. g& y# b: x
% j1 [( V& m$ Z) [
She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。
+ ]" r# m9 B$ f' X* X7 Q: H3 V0 `, f3 j$ x1 |3 \
10. I was being polite.我这是在说客气话 7 P2 D; N9 D; @% n( p+ Z9 _: p

6 Z# M7 s2 y" H% ~3 F" t) Vpolite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。; n4 R+ J2 h+ ?; O

! _9 {- M: j  ]4 e& l( s+ q11. stand someone up 放(某人)鸽子
: @$ f4 X" @9 ]+ m( A0 f
: y, [) W- j) i6 \, sstand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
! @6 I  I4 ~' o9 x+ |+ `  I; K8 ^) E4 t2 a7 O. ~9 U- ^
12. So that explains it. 原来如此, }- m7 H4 {: u# {- q; O3 N' F
4 \- s9 t( f0 Y! x4 h% Y  c9 L+ T
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」
; g5 y( u$ u. f
$ Q+ n7 C/ l. i13. I feel the same way. 我有同感。
5 v" f: N$ ^! @; @! p
, D' o/ x& `: z( S8 |* }当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。 9 L& U- c' `- {$ ]/ b

* _4 s5 ^! v* _" A4 }5 b4 A14. Is there someone else? 你是不是有了新欢? + G, s5 {1 D8 C; w* h; x/ O1 t

2 ~# G2 M1 k0 }0 \6 K5 r4 o5 jIs there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。 8 d0 L7 s" C5 e4 L7 c: Y
8 J5 Z) V% _0 H& Z  x) s
15. I can't help myself. 我情不自禁 # A+ c' z. z0 S. J: C# M& M
4 D& M1 }5 P1 v# U
我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.
7 I' w2 n) v2 `+ w, v1 r, M
& L. r, j! n8 C9 @( L, w, j16. come hell or high water
9 k( U9 g* Z+ D" A5 K. t( x) J- n% A# X1 C8 \$ l
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。 ; [& D: {8 ^2 T' k  I4 [
" ?% k, k+ R2 e+ m
17. have something in common % o  T# ?; \, {) x- {) s6 y
, w$ E; @9 G* z$ o
have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common. # S$ b9 o. w8 T6 Z# e0 l
) w1 U' E6 ?. X3 t
18. What have you got to lose? 5 K4 K) d7 ~3 r; T: f
) D/ a1 d$ G7 i0 U: k
What have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。 / }, p( ]8 }% T4 Z1 Q) D
/ O$ F  f7 T4 H7 d1 s
19. You shouldn't be so hard on yourself.
6 x$ @0 F) T% \+ M$ l. p. e/ B. I- N* ?; j' e: X& p9 ^9 [& ?5 ^( e" _
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。
, ]% d5 p, l- a6 [1 k9 n2 w: G: G# e% O
20. Don't get me started on it.
& `" H3 K7 \8 u2 h7 }# N3 K7 X
' T3 H$ l+ H; T, l2 A7 `4 A8 Z- [2 S这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。
1 f) h8 D- Q  y# m5 a
# `& E. P$ r* P0 K0 R7 B4 R21. When you get down to it ) w" n8 S! H' V0 Y# q% H
) z3 d" q" I: C- }$ z
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 & k4 b5 T% _) @5 c- j
: Z3 a# D( a- c* h8 @
22. let someone off
- F" h! F6 b# C3 j3 B5 {* ]0 l, G7 k8 u  n. `& ]
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
6 w6 f* H& B& G+ h& x+ H5 `# f& p$ s1 \7 i) ~
23. I don't know what came over me.
( J+ |, c, z& m& R8 W
' }6 Z% o, Q- e  E9 t这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。 ( l  J0 w2 Q* j  g( `7 D+ ^
2 [: n$ {5 B- Q7 Y
24. I think you're thinking of somone else. 7 {2 N: Q3 i- r+ U2 {
5 R$ M$ N; b7 N
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 / g2 d, h: R) u  q. ^  p3 w( m7 s

( |; K' B, g) T- W  ?2 j5 _( k25. This is not how it looks.
- |" @& \* N2 y6 L
0 b+ r$ y' T# S$ m6 P- d这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
' [9 o9 @! k, e. |. y# v9 j; d2 B* n1 O  ]
26. pass oneself off as...
7 G* k3 }! S3 ^6 n! P: L7 _$ m/ |* i: w7 R5 H
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 ; x$ O9 V$ j0 N- c& R; C3 ~
; k3 W$ K# s# ]. r! ~6 y
27. be out of someone's league ) T' L0 x; {+ q9 E' n
: h* ?* q! P, Y- F5 N! `$ n
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
( t0 q; \" c6 J* r- W
5 z" i( g( v  |/ i- N28. talk back
% O$ v3 k( t+ w3 T6 s. @
# m  L& x' l: Y; G% Ltalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。 - E/ O( v! c: U8 M

+ ^9 Y0 X+ a( ?% q- k29. spare no effort 0 V0 Y/ l- ?* G7 t! s/ Q( L  `
/ F/ I. h3 ?! ]* p4 J
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 3 n$ w  d5 A2 u$ c

; k4 S4 i) P- r# k30. Would you cut it out, already? . j2 ]0 |3 K& h4 W3 p* C# J  q0 J) l
$ ]& W2 X! g$ |2 g) Y: ?4 q. k
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 ; J8 \  j/ J8 Q3 s9 W, ~2 t9 L; e

) ]2 i/ [6 `* t$ c4 Z7 [) ]31. for crying out loud 9 H$ C+ j8 t! S1 c

  d5 k8 y  W$ gfor crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 ; F3 v6 e* u5 M6 x
" P  F* Y3 w$ @, v
32. for your information 1 D6 x0 n# Y- c% i

$ O! n  A% R- Y5 {7 q照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
0 ^* A. o1 {" b6 n' |# L  @6 }+ a- H) a! M2 j
33. I must be losing it.
, O/ j5 W% K, y) H( W
; ^/ [% Y* R6 O* B1 ~  j4 c这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
; U2 \+ c0 C9 ]1 d$ Z: ^- [8 F& z) q9 [; g7 \) S1 J* l
34. This one is on me. ' G9 A  Q2 t' o

1 R, ^% I  f: y这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 % V# {: L1 M) k7 i- ~, [; }7 l
. v3 I6 F- ^% W) [+ t; V
35. even up the odds 4 h9 N9 {0 a. _% v$ L5 b6 B
) W+ i+ \1 j% h% @
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可.
' d% E$ x9 C( r  C8 V* g* E0 ]2 S$ _: k( L
even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 $ q$ l$ `6 E  V6 h

2 Y' A! H5 z) v8 q3 s. E; j- |1 H36. What have we got here? + S7 e' [; h$ J- x, e

5 q% R! a) C/ Q) P) E  u* @「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。
! t0 d" F8 v6 t( j( o. U
" l7 e3 c, D& e9 o, _37. be out of the way
1 Y+ s' s/ R; ?0 B/ W* n- [& m# _6 i6 I! S/ n' t4 _
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。
; Q0 R  u  C% b% ?6 O- w8 r
4 C' t6 Q, T& J- J9 A0 r  u38. Why all the trouble? $ v) a- H3 v* o: {( x3 U- M
. d# ^% `! e7 G
Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? 6 K6 E) M) [/ A* ^
! d5 l$ e9 w9 B* t4 C1 B  R( ^
39. Call it a day.
1 i( u- w: w3 v
8 n/ ^4 H' [+ j, \, N9 I这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」
! O5 I% {' D6 q# M. _' d3 p6 p0 o4 l* K* {- n
当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」
* z$ o* _, M! T: k1 C
" I* ~: o/ ~% y40. You won't regret it. % v# j7 a- p. @- n0 A; @% v
+ J* G+ d0 u) u2 L, j6 c
regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。& F$ {, z7 K8 W
8 C7 k( p  \6 A! b
41. Put him through.
  o6 |3 t8 e/ y& ^/ e( x% k% Q
6 w1 I% b4 ?) u( |0 ^+ b) o这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。
8 V9 G' }9 H+ l/ `6 ]$ N' |$ A* g" r3 l2 U: d
42. Put it on my tab. ! {# `8 P# B* t8 b7 E9 x/ ]

) V% q3 x) Z# o% t# d  K6 dtab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
0 u9 d; R7 D6 M5 a- Y) _$ u0 w5 f5 {+ P1 P
43. No hard feelings. 4 k. d6 c; {+ o5 C

  h6 q: G: O+ A, s1 qNo hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
( i4 b- q$ e6 w8 m: y- B3 b- y  V( ~& W' d9 K
44. cut someone loose / Y* J) h0 _- W( p1 I, E
  Q2 I+ |& Y( d0 c+ B: y
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。
* X1 n0 l' i/ T4 |" v
' J- p7 J4 B) H" ?& f; v45. join the force
- _  |$ F" V7 ^& ~$ v2 O6 |& J' j4 O
force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。4 _, e. _. C3 E7 I8 d# U

, r. C1 _  {# h" Y6 \. c. ]46. We split it, fifty-fifty.   U  {: b" G8 X' X( v
! M) f- b; }2 \( Q! z' p% \  |
split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 $ v. m( X2 C% Z2 `

5 d; V  j; l) ^1 g2 H47. wait up
# F9 m. J) `& @$ N  ^& e) |- G1 w- d  r- f$ b; B8 y
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 " A" r! ~- `6 E  y* H- b
% ~; ?/ U+ F1 A( r, j; a3 v
48. I don't have all day. 3 L6 \1 Y' W% B8 {7 G% o

; j) Q4 _2 P1 I( v! ~I don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 9 K' z+ |  f. w5 e" u' f$ V% M$ b3 x
) U$ J& R$ e' b- o# M# d0 m  d
49. What took you so long?
; H6 @6 d, k; y) l
' x4 Z* K# Y. T8 F% g6 Ltake是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? " i3 p$ y* _& r$ W

/ U5 m9 c  f8 D) e) R50. Where do we go from here?
$ q4 ?. m8 X* |# h0 R5 \8 L" ]( [# S2 l5 u( m$ G
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 0 M0 t% H# p1 y( k# E: h

9 C: d+ O: y: ?51. Anywhere but here. 0 K% |$ {# |5 `3 i' X

0 W2 w3 d! _0 @  k: f* e/ w注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 ( C+ }! H" N) d3 c

5 |3 o, k2 ^& Z52. It comes and goes. + C1 ~6 v& v4 V, F

  n+ u/ b, u9 @4 |5 }' MIt comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。
5 C+ E8 y0 d8 b6 g
1 h: F$ U. ]  p: l+ O  Y8 q$ W3 v53. There's bound to be more of them.
- R3 G8 q- i. e6 s: g
+ U: j8 a- A: v* T) `) F$ Hbe bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 " u) J5 h3 Q8 ]
. Z0 Z# `, N+ T: a. [$ r
54. I'm done with…
" N* G0 M0 t% x& u  y* M. p! T3 G+ L. p" f/ k+ h
这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」
4 p. O& l+ }. P# o7 d  y% }
. v  H$ v/ A" }# l1 W; q55. This one's straight from the top. 3 y1 o5 e  G: t1 k

: H/ T8 X4 q$ \( F6 L「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top.   j' ^7 ?5 C. e3 z5 H

1 ~# ?2 h6 t% o) G* M5 v56. Fill me in.
& q& q2 C1 ]& S* g6 M: l
1 `$ n3 C* f* ?8 @* n( Rfill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。
  `& l$ u- W) y5 L$ C1 g$ g" w6 ^5 j) _
57. Like finding a needle in a stack of needles. 9 |, J1 A$ R) i3 u; o' a/ B+ S
, k$ |& h, g, a- \  l: E" m1 Q
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。
) n/ z+ L% S; {- B
3 c, W/ z% d& f0 u: x4 E58. That figures. 1 [# u* k3 l5 ?* i% z) C6 |: R1 X

- p' `3 d+ s; t, r' i2 i3 gfigure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。
! m5 v/ s9 u2 x- w8 Z/ _2 P0 M
3 P5 }; [5 P4 `& s; [1 S59. Take your time. 3 o, \3 w* y, P/ {

& [0 |3 g- t- \4 W) e) h: L; MTake your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time.
* ?  ~% n' l7 O( f% G
: Z, {, k, G1 D8 H7 f2 _60. I'm with…on…
3 A  Q( E7 D' ^$ d1 E- y- j- I$ o% \5 \* P* I
I'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples) X# Y2 m. d+ R+ a  u! @2 Y
We're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来. q* Y7 n3 k9 e7 I
Don't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?3 c& ?) g* Y/ K" K# I
, U  M3 L. t: J2 |5 n
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。
9 J* d/ i( k# `: O1 CI won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。
6 S, `$ @$ X+ A6 a/ ]6 F$ d: c& ]2 x! z6 f6 a$ [( A
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。0 S5 ]0 o3 P2 l1 ?9 t& S0 u9 j& ~
As your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层

! m; E# a( a( c. D
. |4 V) O$ Q0 h& k) e5 \, z
0 b1 I+ m) w6 g) T. S' h
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-5 10:05 , Processed in 0.178056 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表