 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。9 F2 `" T! k, V, J
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: . K* r: U$ z2 o; K4 ]6 ~0 t
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。2 f" n, n, b, k! S2 T# f1 V( U- Q
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
, c" c7 ~$ e6 g# j( f, c
% D, q6 }3 F T& }0 |2 I9 E8 ^3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。; L( K2 X/ g( a
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
, F+ n! p# a& |; w7 V7 L! k( ?. P3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
3 A$ z: k v0 g% F3 g2 nAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1 x4 Z: k6 A- G; ?, t, @5 l; r3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
2 }4 V X7 f+ f0 n5 s0 GUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
4 P, s$ o! D$ f0 ` ?$ |# R0 ^3 j3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
9 f6 [$ g; B3 xAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
- v7 C! I3 u& {) m3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。0 Y2 R# p' B( r( ]: ]. K9 T, n
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
" k" w, [( [' X4 P/ Q( C& `6 Z3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
: }$ I7 \ `, y1 M/ CIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
% @4 r$ @8 _: H) g3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。5 R* K4 s: ]2 t9 d( y6 U ~9 O! @( y
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
- E$ |! ]' ^" H$ K; ^3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
3 K% j2 t5 U" i% t5 _ C, Z4 u3 oUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. ' X6 ]/ W) i' X( [4 s2 a+ _
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。* V- B) ~5 H% V$ \2 Y4 W
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: : y R8 r( p$ \' m4 j! _6 J
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
# ^3 P; ^# e% J, STherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
; k) h, N2 s' N; T+ g; d3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。6 u0 ^1 u0 t" x9 o q
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|