埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13022|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
) U( K) x% w4 Q: F4 X8 H# z3 b# F* ~1 c" ]6 H( K- a: F1 q4 x
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
: \# X4 s; j2 K+ p, r! }# O
, H9 w/ `' c! _! Q  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)- k8 Q, t- {1 x" W0 _! R( Z  s, k# ^

) \) N: J. [0 R8 p" k  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...; V8 C4 v; z) _7 G4 G9 b2 U
8 x4 Z+ k+ K' N5 t0 {- b
  ①给你② give you ③ here you are9 Y1 n# S' u# y0 X: g

4 g8 Z% E  F4 `$ Q2 L7 X% e  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
: D- O3 e- ]' Y2 j
" X# G2 v8 n( y% Y' e8 q  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)- N6 ^7 V- b- r: d& y

* E1 O5 L' G4 H( {1 K2 k+ J  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
6 U/ w& z3 d6 @; z. x4 ]6 n% t, e$ t, i. X
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)1 A, j/ J2 s+ Q

  |* L9 p+ K' K1 W2 s" n  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans5 R5 Z8 F2 X% k1 A

! H* g5 a! J# I+ @  ①修理② mend ③ fix/repair7 x7 p; Y# d4 u* p

& V. h! k" Z& f& S  ①入口② way in ③ entrance. v1 y' A7 Y! \& u( O4 c

1 `2 |3 r2 n4 [9 M9 p  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
8 y, A/ m7 L8 A" s/ J" H9 u3 _( q, T( O" O5 {% t8 I! m, i
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
0 b/ x0 ^! l2 R3 S" F1 l2 W4 W& m+ i
  ①应该② should ③ must/shall. C. O' F* U9 D' n
% r: F3 m/ }" m8 \" F
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot- w+ ]9 u2 T, L6 j0 ^8 J# Q8 ^- p
& \7 X! j; X" j% s" Z4 l, _5 I
  ①大厦② mansion ③ center/plaza4 X3 T. n0 ]: U  ^0 R. k

5 q0 b1 w* Z0 h8 _7 J: l+ j. ?  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
4 j$ U( u+ J/ S
9 y0 \- J# r) @0 _5 I  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
8 J6 L& ?% K/ Z6 }5 z1 M7 U- w  \: H1 }9 i& ~( j/ S9 O! ]9 C
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best); `) Z* b" A/ d! V
; e2 Q/ ?2 g" ~, f' j
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
9 L( H  g) k, A' {
$ {8 J" U- t  P* `  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
9 X  L& A/ L. W  }- w5 \
+ o' T$ ~% k+ Q# N/ X! R9 b  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
/ L" z3 x+ q9 [0 e) E$ Q$ {
8 U7 x7 J5 D! D$ h  ①车门② the door of the car ③ the car's door
6 w% w) O# o% M
$ S% W. F$ |! K4 {4 K  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?. @/ ^' E4 C( C4 g* g: A
5 q! Y( |. D9 _, r6 g" Z
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
( X- d- n. Q3 j3 t# j7 E6 {% r' U2 q  x+ l
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
# G  t+ u+ q0 M: V+ j2 ~6 ^
" @4 k! L+ O& d  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)4 M. E4 ~5 V: a" O1 W+ v
* J3 E( Z6 }. X7 ]; n& G7 N* [5 g- u
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
# V& T& v' K9 G; R% x/ F7 u1 \, `( M% \' [1 J* l9 o; s8 G
  ①等等② and so on ③ etc.9 ~3 `, k0 V) D- I
( Q9 H; g2 j7 `& o
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
7 T# w" r0 L0 F2 ~0 T
- y6 ]. G4 S+ U# r  ①农民② peasant ③ farmer
: h/ ]* Q7 E, C( K/ U; p/ Q) h
2 \+ ^# Y; w8 V2 r& S  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
; K+ Z' L5 b8 i* T+ Z9 G" lrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
  y& Y7 J: j% r9 A2 @& r厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?, `$ O+ ^( _1 h7 X! |5 f
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

, L% K. B1 n& \  Z; r0 X2 r5 \" c$ U& k  O& r% J8 G
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???& \7 k$ q* i& G9 ?3 C8 ^8 O
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
4 Y, d2 B! T, T5 N8 }* ~
) B4 j0 e% \7 B1 t% O' U洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
6 V3 P# A$ ^3 |$ k( W

  B$ q  H4 H3 }. H" O. r 杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。
% K$ h* B0 ?1 \( `这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
7 t+ N5 h+ z2 i8 {' Q& V①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
: L0 V) e6 `, E" S, l9 w0 Z5 y  X' ~这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

, D2 G% G% [3 W+ ^4 n' H6 a* ^7 Z: Q/ \
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表 : K8 Z8 H9 O$ l7 y5 O
不少都是中学英语课上教的啊。. i" U/ C, m( T: g! E
这不是误人子弟吗?

3 I+ z9 o& W( R& ~1 q是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans! V6 ~! K, A( H0 G+ h

# F" i- s5 N, i觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 * M$ u; ^( h  p: ~1 `; C

2 Z2 w& B( U+ |# k/ J
7 h  h' C% M0 ~6 ~) I- ?- @4 ~. y' npasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
$ ]9 s0 y+ D  X9 Z; ^
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
' P; X" k! S) h+ M' v: t; i' ^不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
% {- @# q( N- t& ]# p的同一样的东西3 d  g, Y. W2 K& z: c3 d

$ C0 }: N4 I, D8 ~6 g; S[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
* ]% C/ k! r  M) |- c估计老美就没辙了,哈哈8 E5 q" e( |2 ~+ W$ j$ k0 l9 m

/ k5 ?: a3 [: S; r6 [& H- z
3 N5 F4 ?+ Q1 S; @[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer
) o  E9 w% P5 r  C0 }3 J这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 4 A3 X4 @3 O6 ?; T: l
①农民② peasant ③ farmer
/ Y6 Z* ^. k* U3 q7 h' {# [; G* V这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。

2 N, ]. z/ D+ L4 U6 L哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
大型搬家
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 / k! g3 F: t/ g" @4 l6 m
纠结着我的心肝肺
/ r4 n2 D; V( T, j$ \) P. V有心想搞了( M  o  V0 L1 h; m1 R6 t: F, e
还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-12 17:32 , Processed in 0.185063 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表