埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13175|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
7 m6 p% k5 M& K. M# k
7 T0 j) T8 a8 A  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...2 i0 \# v$ F5 Z9 r" p8 w, c

6 }0 D/ H$ D+ I% @$ Z  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
$ B) h" N! }8 p% s. I  \8 X2 b) c% I6 R. j
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...( M& V. _0 x; w

$ l0 J& L0 K8 D& U! T  ①给你② give you ③ here you are! S8 G3 Q# l% y: F# a6 E9 t

% ?3 s& G& A. R# J* Y/ _  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much/ p4 x( Q0 O/ N8 k6 B5 K) t; Y

! e0 f( J; c8 b& z% a. @, o9 a  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)% c, R/ ~) k, c, q

* T  x  w! m0 e+ Y* ]$ n* d  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
  [- X" V% ?1 \( V. S' H, @* z9 g  _) p) L8 }' s; F! m
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)/ E. h; a  t4 U% j4 q8 a) P
6 r, V  @$ g+ z5 }3 t
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
$ F( t: S' S# g5 y  z  v5 p
; y' W" t" [( @2 Q+ G  ①修理② mend ③ fix/repair0 @& K4 t1 _9 {( N" W, _

, @# ^1 y  o9 C# r0 d/ p  ①入口② way in ③ entrance
6 o) F- b7 V' Q
7 q. t/ [6 z1 q: ~7 v1 R  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思); q# u7 P3 v, `! f! K! k

7 I+ K4 H# {7 s5 S0 ~) I+ b( {7 E  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious$ x$ S% q) @1 e1 g, _

8 e7 [0 S" {3 K  ①应该② should ③ must/shall! K* @4 V5 r; p; B

, s$ x4 Q6 P, U* {5 Q; J  ~  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
8 e+ |( O- ?* n% V( Q
- r  N7 z$ _9 V) V( k: \  ①大厦② mansion ③ center/plaza
/ O+ l* Y5 s+ I2 U4 G. E% |' k; k% Z1 Q) A( B3 [
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)8 X- H1 E9 _' J* p, h
3 Y9 M) b% E& {7 p/ g1 A0 Q
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
4 m& l1 ?# S; W2 j8 `* y" \2 @# t. N& Q
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
) [8 o$ |7 ~2 s( a' `  ^* t: B7 Z5 l3 W  K4 C- N
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
* C7 x" R6 p8 V, S1 S
9 C% x+ S7 k6 w. g" f! M  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
3 A3 e0 G  m2 S0 l" }8 R1 B8 ?/ p2 t0 a& D% @2 ]
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
! c4 Q. F: e: p9 d" P
5 G* h1 ]: ], k: E: V7 E  ①车门② the door of the car ③ the car's door6 e+ a; a& q' l, o
9 {7 m/ i9 g3 i- k% c! g% z- k
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?% s+ a" H6 m- I+ b  L

* I' `8 }& S$ H. v/ I  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)! ^* B* a& l) z+ W" i; |
& C7 q; E6 P. j( t# L
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用), h9 L, i3 w% w  C/ [
: C9 _6 M0 @, M' R; h  J
  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)3 t4 N+ D+ Z" c( ?! v7 C1 t$ p* l

( c$ p. n3 S2 i6 u) k/ R1 z  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
# t9 w/ H+ i9 k0 f7 T
, G& k2 C; W* F  ①等等② and so on ③ etc.9 ~% f7 r2 ^& D
) i# S$ R* j& Y) m) W
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
4 v0 r- q# `3 _/ \
8 T8 M  C. H% P5 H: O" _# |9 |& O9 {4 R  ①农民② peasant ③ farmer
: l; N, L; u, V) `9 l' J1 s
0 X! A, E& w2 u" W( r0 y% a  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
* N5 q, l% i3 Erestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
$ G5 R# M- a" S( U# x* k厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
0 C! }5 Q5 b' K4 f" Wrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
0 r! h& ], W) [+ l. j

8 H2 p( V) h( z洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
4 F3 F, x+ ~8 u/ n这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
7 q% d8 h9 O2 j2 @5 J3 k% S! o( F( q9 Q. o% |
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
( R! @- R; o- h* Y
3 }. s# L, M3 j' \1 v8 s
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。# N8 n) n" o# l* q  j
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
! a* |2 U% q$ ^4 n- I6 g2 U①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???8 P) b, I0 y/ |" B
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

2 L6 {) x( ]4 ?1 q4 c! q( R
+ x% s% D" U" |pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
( s+ M, a" ]9 M. q3 M0 m不少都是中学英语课上教的啊。
* [1 V  z9 p% u- w4 c) t这不是误人子弟吗?
  E6 G: b/ |# k/ X5 S3 O8 x
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
  \) `. e" ^5 t, |/ L0 r* i
4 n9 ^, h1 \+ |' D9 t3 o" D4 ^, z觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 " W' B4 G5 r# j' g4 ^
+ I( ], ^5 @, V4 [$ [( s5 B

6 K6 ?3 E9 z0 q, Q1 y/ gpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

( j9 R& t9 a' J/ X- V+ fpasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,9 g8 R8 W5 g1 F4 s
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
3 Z7 @% n7 y' w7 @" X' T的同一样的东西9 C& n: C) Q! l* m* @+ X+ j

; Y+ z6 i0 k5 n0 O$ y8 V[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
4 v, O+ `( x. Z6 m( B  Y估计老美就没辙了,哈哈
- u5 i: i! M! U4 D1 H3 V
. [8 I1 w8 P2 Q& D1 v" }* M$ v( j' J, m* o2 y5 E
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer3 M- r0 `5 Y* x. X, O! p, x: L
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
* ~9 y! d9 ]# P①农民② peasant ③ farmer# D! ^& E& h; l3 G7 l, y
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
2 V% }: N( j6 i5 h1 e, I
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 + }2 s$ x2 T9 d' _( I2 q# |  L
纠结着我的心肝肺! I) U; E0 Y& T
有心想搞了2 \) q/ Y5 z: S% s/ H" k  }
还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 04:58 , Processed in 0.221704 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表