埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12947|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
9 p" B3 W. O* J; J: N1 x3 t3 V3 X; N2 F) ^2 \1 m0 O
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
& Q1 f  y4 y. G0 c9 V
0 Q! {6 h* K" k0 Y+ v/ ~. l  n' |1 s  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)2 ]7 A/ F; r: I+ \$ `  |
2 v7 F" H& u% U1 C6 G' `& N3 u
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
; \8 ?& Q( a) S' P6 B1 t* r4 I9 k' I* J. S5 |
  ①给你② give you ③ here you are! Y  U# g% {# \$ `
+ V, i8 N  Q. `8 V' I" ^' Z3 \
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much9 h8 N# T1 {* `& Y3 U+ P) h
3 A/ f8 U1 z4 n1 J/ `
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)+ |8 b. K% T& h/ Y/ i; W
9 Z3 s  E, d, `% V& R
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom. k0 o& g7 O# B. J/ v2 V

/ X- I, r% M- @  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)3 @% V( T2 t! G. |4 O- K: Y; U

; }! ]2 ?6 i; N( y5 Z6 r  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans) L. q( e% N2 ]
# l( p: J5 C. _( R. p: u
  ①修理② mend ③ fix/repair
0 G( S' e2 e9 ~# \1 [, l7 w  x
# Q3 g' N% Q& ?8 e* M. U  ①入口② way in ③ entrance. o, B8 L4 U: u' g

: `8 q5 a6 u9 n+ }; a/ t9 X/ V  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)7 q# V" O0 p& _8 M  a- K( T8 p
! m- w3 W1 i/ R
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
* Q& \' X4 k& d3 S, A' z3 `" ], }2 B4 Y3 f6 k5 d; n) m( b
  ①应该② should ③ must/shall  x# P" K3 d! N3 q0 I

/ r( e* v. ~) K: q) T* s, W! B: n7 X  ①火锅② chafing dish ③ hot pot) O( s, H0 `! B0 ~% a# o4 ~% O- g

  n) {+ n9 U7 @+ l2 r  ①大厦② mansion ③ center/plaza% X0 u& v7 a4 a$ `2 w% s# z

4 f! b3 a2 p% U/ h7 }1 ?; u  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
! M3 s5 ]+ d9 j/ i& _" c. ^( R+ y
* O5 P8 u' }  x; O  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)9 q, N7 K+ I% b" {

8 _' Q1 ^$ I' i# y+ w. K  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)& M- W0 u" S% \7 P+ D

& L9 Q+ u% c7 M' @7 a  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
0 Y4 t) b# O2 v& W+ L  B  G1 o
6 l7 ^& E. `! L  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
8 `1 \7 P' q4 s- |8 K, w) O, x( [! N" _5 R2 `- j
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
8 {6 a! x* s. ~1 K' w# q. ?) U2 A& N: D4 }
  ①车门② the door of the car ③ the car's door
8 _1 g7 e; f8 l$ c; n4 H4 t& ]
+ u  x% v# l" k% F  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
7 B  n& v  O. U5 m, B3 l6 E: o# E4 y6 M+ o1 A6 d" a
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)6 h/ p0 v9 j5 y# K9 T' {) E

# V% y. V% ^  j: H9 g  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)" m5 O: n. `6 ^. ?3 j4 Q+ V

, X# p3 T* s6 l& [  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)) l# J* U$ R1 F' f0 ^

* g9 x; [( y. M4 ~9 f, J  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told( q7 P/ M9 I0 T1 P; |6 c( t6 q
! k, C! p; t- W9 G
  ①等等② and so on ③ etc.+ V9 E" p( V1 w
0 ?" n( k) d, R  _' i0 Z- g
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far# v! R9 M4 ~  S; o: F
: Y8 ^0 i! ~; P1 L$ M7 l2 G
  ①农民② peasant ③ farmer
1 U/ ]9 g4 k. z! f+ n1 Q
7 b) j+ t6 h& [5 [( {9 m  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
4 s; i' ~( A2 K( I  Y- \- E# zrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
1 M8 N/ Z" k- [  {厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?% t" w- q( G6 Y6 Y4 G' @  |
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
! g2 P% ^" Y; K) m& M, M7 W8 h
+ \. v1 `2 M9 G/ L6 J8 B
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
* T% _0 l5 D  ]7 s/ f+ u' T* o2 r这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表 # I* j! V+ j0 m! W( u

5 \1 n5 G( v# Q. N$ T2 a洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.

8 t$ Q4 Q1 e  w4 ?& G) ~9 S3 W/ Q* r& {2 [
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不少都是中学英语课上教的啊。6 c8 K8 D3 _5 {" N( l
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 6 y% _% i3 W6 p7 a+ t, g
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
" I( r6 j# `% g: s这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
9 C6 u+ _; {' l# ^/ F+ J: T" j

! T" R9 r( p4 upasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
; i2 B8 ^* n! ^/ Q; f不少都是中学英语课上教的啊。  L& n" j; z( f) E0 \! ~, l- J
这不是误人子弟吗?
- o% U. L- `+ D( G
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans* v0 K. o6 T, x9 `

% I+ }7 W6 J( ]4 o: S觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
/ X6 z! `2 i0 n8 W/ v! R. ]- [  ?- T. l: B8 U( j& e  f
2 e4 t+ J. H/ N5 C
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

' o# X5 e. E- U2 s, U, Mpasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
. Z0 [0 @" r( b不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说( \; |, @% m; i  [/ [" Z% S
的同一样的东西
! [8 L+ o' p+ c1 t
" A' V1 R7 b; p( P. m5 e& j[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈! I4 ?9 H& ~  V: {' ]) C( U* r
估计老美就没辙了,哈哈
) a/ H, T3 f5 R% h$ [$ |( E$ N7 Q, Z# o* d
& ]( A/ P4 m/ b. c9 A
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer8 A4 ~- Z8 u0 A, U+ n5 _* J
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
1 e+ q, _# b, W9 H1 f! q①农民② peasant ③ farmer
+ O' R0 b& k/ I0 ^这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。

1 i; g: Y( G/ G- I哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 : Z: Y7 T! S: b
纠结着我的心肝肺( u9 k4 D/ I( H# j
有心想搞了
* M+ j, p2 k! l& V& T' N$ e还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-13 10:15 , Processed in 0.230516 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表