埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13054|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
1 I8 B  _# u0 Y0 M1 Q' u$ s0 S7 f& q
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
- T3 A# c4 c: F3 G+ M$ p$ X  A8 a* `2 J# N
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)% W2 J9 B$ U# R$ n. \

. z1 Z: s& q6 P- K( D" Z7 u  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...3 t! x! k" h' T( J! G

# _  p' R# c# v' Y2 {6 C  ①给你② give you ③ here you are
: D! H4 b3 A( w) C
: S3 |; ^5 k9 }5 T& {9 @  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much* f  j: ^. ]- M

* k6 a; ?9 S& j, y  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
& p% b/ z& Q3 R4 @* L3 V& [. F$ R" n: J% `/ S; a5 P5 v* H0 t- O
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
0 Y+ O9 D2 ^  X& d: g* h! e) C1 g  D& A0 z5 _
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)# j- i9 U. ^9 M# V0 p6 j

1 p  U6 o( g* D  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans' {. ^" q0 b# e0 x

+ D4 L( ]2 }% _4 Y  W. N  ①修理② mend ③ fix/repair4 L* x; H/ e4 Z, a! T
4 O" V3 G& y! ]' m8 \0 \
  ①入口② way in ③ entrance
9 E6 `& p! ^. f8 R) [8 X5 d& W2 C! a' g5 L
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
1 H) g) S! E" j( k$ H  P! `: `0 y7 A+ l. i
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious3 {. p0 T% C1 _6 U% c# D
+ U6 ?5 M9 H  w9 D) i9 q5 v
  ①应该② should ③ must/shall# M" [7 x3 u# h2 c! m

3 w3 J8 b" Z1 H2 f6 }' c9 w  ①火锅② chafing dish ③ hot pot- k8 w+ c! R+ u7 O- C" j" t0 }) F% P
5 r5 t3 \1 z9 i4 A* V5 q4 E
  ①大厦② mansion ③ center/plaza8 c* u! Z, c5 R1 y7 v2 r/ I: F

2 Q2 Y6 {  F9 Y" s$ [# P9 i  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)' G( E, C' n9 n8 Z

% j( V6 C; I( e* @  K; s  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
8 B7 {' g! @! |. x/ W# y
7 O# P- V7 m( t  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best): H. H" c3 D9 b1 _) s6 o
$ w6 t2 _/ A$ x* g! Y) A# f
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
. b- U2 z3 X$ e. W
4 l. ^  l' \+ z4 F. L, d  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining& ?8 \! V5 w& A# W( f, y

( s8 {! k2 m4 r& G) ?8 j$ A- N  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
7 b* B  L% }2 G
" }6 n/ z2 Z. N" W  ①车门② the door of the car ③ the car's door
% |0 R" _  q& \% V! ?' {# f; \1 p& o$ \% ^  U
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
  R' a4 H1 J: S  z
/ H6 R* c+ I! i  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)7 ]; |" u# x! {8 {2 h

( e* H0 n' U2 p1 q4 ~0 X  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
0 k* G/ C% y$ W' q! O# s% I
1 @/ r: N* e( j/ F+ v# d  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)+ g6 A1 k; W$ I( {7 y* z

% _/ }2 e! h0 F$ r5 }  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told4 ^. W, s0 C' ]: O) h8 h& P8 q
$ p5 S; [7 `7 F/ q3 Y
  ①等等② and so on ③ etc.
5 W# O4 v8 k$ A! Q7 f
3 G" L# x$ ?$ K, Q5 u  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far1 r, t) w. E4 k  T! R9 b3 i
0 U, O' R# V% d) o" e
  ①农民② peasant ③ farmer
% l5 s) T1 R+ y3 E6 g& b8 p/ j. t8 f0 }0 M$ r
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?, k# D+ \8 E5 Z: _! ^; \2 i6 h  I
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表 . F! M9 L. E$ d# C
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
. }- D3 C6 _# Brestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

  [/ O" K  I9 K  }6 n$ |( `2 ?3 z- T1 {. X3 }. g
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???, c% \5 H7 ^. F+ ^' I9 T6 h- x
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表 $ C' e% u+ E, \9 \# h6 H4 C) ?
# m0 ^" f3 |! r: m- F( E2 ^3 S  ~
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.

7 f$ U/ t8 E# J' U( h/ V. c& c, F; I' v% C1 d- a2 C* l
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不少都是中学英语课上教的啊。
/ {& o9 m2 t( K. y这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 ( G" J* _" `" f; s3 t
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
- A7 _% X. I, w这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

$ R& R" r3 Q. b0 X
' a  H5 j' P' Y) w0 h" U! Qpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
' h4 S( Q& W/ C不少都是中学英语课上教的啊。
' w7 R) G2 n. o5 A$ H这不是误人子弟吗?

5 z; b1 F0 c: ], t- S) Q8 T是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
5 w2 G. z0 Z3 J: U& A$ b" M# s$ @9 f: ^3 k8 ?6 F
觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 ; D$ M- M9 ]) S! T7 J; P

/ N3 G! n$ W' `( t" H0 [+ O5 q! X" @
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
$ Y, ^  N% M5 ?9 p2 J
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
1 D& k* C0 R2 x6 w/ p4 u  D不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说! o; o* J8 P; l5 y; c! i
的同一样的东西
9 `' g) E6 K/ M8 ?& @, A, c6 P& v  a! o# h2 l
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
. H$ u& k9 E8 P2 d! Z9 M/ \5 J估计老美就没辙了,哈哈/ |1 K/ {+ i$ Z6 m6 }6 c1 I
! F( g) S; A* d, L6 n, K7 I, u
' K5 z3 ?5 k# q- t5 m
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer
- z1 W3 p; m9 ^6 z( O% e这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
- J1 Y) K1 x8 c5 {7 G9 l①农民② peasant ③ farmer: X8 z. a! K5 l  v* s$ }2 Q
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
: j9 [5 q! T9 r) V
哈哈,
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 ! e$ K5 F4 t, p, e" @4 I
纠结着我的心肝肺& W$ Q: B- M& h0 a9 \$ P- @; M
有心想搞了
7 O, [7 J+ }2 A8 E还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-5 19:48 , Processed in 0.242902 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表