埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7814|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.* |+ m- a1 o9 S) e3 q( N+ W  `8 b, q

' q4 z: I1 n# b2 yStick-in-the-mud
. p) |0 L* t2 |* N  F! n/ z3 W' G
( i& P/ A8 [6 N" ]8 J0 {8 QMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
! T. z: q% n+ u( ^9 m8 J. _5 q/ ]9 m, R  T- j
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
1 Q! z3 ]+ g- _& g* s' D( c, p$ x! P) i5 h# [
I remember there is a song having such a line.
: {% g+ c" @! b  V4 N3 T) \7 b- x: X" y: ^1 e  f& g
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
) K! |! s& Z- E( R% p- ~% \  ]# o1 m6 k' f. x# X! k0 J! r
Meaning: Tell your private feelings, tell all.6 j& V& x( U+ H- h

3 O. M3 M) J; j5 ^/ P- xExample:, ~2 @3 D9 h4 M$ L9 S0 `+ k

. q( |7 f8 _7 G: g: S5 r: FWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>' I( q9 e" B5 P# c/ N
( g3 D( F" p, v6 d  c
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.% A& I. A# A# R0 t& k0 m
3 J4 E* Q  T. \
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track 3 C% A; h* w4 z1 Z1 a+ D  Y* j8 \

$ Q, ?% l  h* H& `( c8 f9 CMeaning: Tendency to think about only one subject+ @/ Q" u) c' h+ E7 t0 q4 G' T

$ a2 ^+ x! m+ f4 P  w2 p4 R. K( NMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.; E( {$ A4 ?5 a4 Y

, @8 Z4 S7 I: L, ]6 t; Q1 Y8 i: H: w  R" K2 A+ d/ k
( [5 W" ^$ X3 u; l' J
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick6 L8 V) H6 ~, q! h, r0 h: d2 Y
; T* o& O2 ^/ a- o
Meaning:# I* L! C  D3 x- a+ l( ^
吃亏5 b* ^# R' q. `* N$ F- U9 @
English: The worst job, the least pay, also Dump on$ ]: D, m% ~  e9 \
  H5 `2 `+ b: h1 t' Z
Example:) X( K6 K( Q% |) e6 h& u5 }
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
2 p9 r9 Q9 _! g& n- }8 O
/ r/ ~, k7 u7 _% W4 J4 v+ |: S- FMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。5 n' M  k5 @7 n/ P7 s0 \
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
* }9 X: K" U- C
7 S1 R! d) t3 q7 H, _非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. $ d9 C" @* k$ y8 P- S( j" {1 d) |
" I3 O+ B/ f& g: {/ p
1. Laugh up your sleeve, O8 Z  |' n& V* b0 c2 p* {* N
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.0 z: k) E' b" j# H5 O* a
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)0 g7 \$ {4 l& h( z" `
1 x8 S- N) z9 e
2. Laugh your head off& Q4 w5 f0 b7 R& P% u

* r' n/ Q& m5 Y+ v, o1 Q3. Laugh yourself sick
' @' H' x  u+ F% l& b7 S" n4 v/ Y7 ^& |- v  @% g- w) w
4. Laugh yourself silly9 a! \/ W; T0 i6 L
5 t( X/ o+ {9 ^- d% W4 E
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....6 w+ O) j0 x6 l/ ^: ^

; D5 Z$ c: @0 _7 d下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
5 b1 u- \; _: r
2 B% I4 h- p6 Z& h8 W5 _0 cFollow Suit" R! O* _; |& O/ N2 U) s

$ Z7 S. r, k, J1 b% ]! VMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
7 i1 b9 j2 X& v3 g, N: _
5 [4 ~8 k5 I6 p4 i2 r"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
) W' s$ ~4 t; Q( g& f
, ]$ J, g( V2 x% E8 i& MNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
- S- b% e! j+ L/ zYou Have Me There7 e- M# |8 s; V* _- _' Q1 s4 U' s
0 G* j  g: R" v4 `( X5 L3 g
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
' o- }" K" E3 ]- O
# W8 C5 }9 ]8 MNow you make a sentence out of it.

2 x3 z3 c4 \  fYou really have me there, Bofa.
. |; @2 J8 L. W- b8 ]7 P% cYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!. [3 j7 Y/ |8 Z6 \/ _& H1 V
( `; V4 e" Z% G
Some more?9 C4 G2 {1 J, F+ P* g/ J/ r
% \& Z4 L7 a4 S- \6 O  P0 a
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
! I5 s- C# g: K" t& \3 R
2 p3 e, {# o" N) E! T) M1 lMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。5 X- x1 }# W+ `7 ?0 W
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。  X3 n% q  q, c
        =when the situation is urgent.1 l$ J' z3 _2 W/ S3 Z4 l
7 w2 C& @. }+ e- }3 |& z
% x+ u- u6 v- ^- V! [  \+ G
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>1 s8 T: C1 v5 a$ ?/ ^0 H% @3 e
  @1 u7 r, z8 _" {- \3 F5 d/ ~
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: & X2 K; C! o# q7 I, S+ t

( V; a6 B/ Y4 @; D; Z% Fmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
; f- s2 }2 h- y  e$ l6 n- @: g' ^  a8 ]1 b: @1 |9 t; [1 f
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 0 R% S/ \' M1 I2 B9 R/ D

+ [2 l7 v/ }3 ^: ?It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."1 }  x1 W+ q5 O) ?. r. W- ~3 }

3 k% m: E1 U! z& m- tbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
# B4 U& z  H# j  "By the seat of one's pants"
) Q: M( H1 T$ ?: K2 ]$ c9 j- d
+ i: _7 t% \$ _0 v0 sMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。* j' Y' s8 V# @. v% ]) N

2 k+ q' U( V4 r7 OTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
5 u2 T5 Z) K$ E% ~
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
$ M9 F  v& b. U7 |& P: h7 T+ }. X& Y' r3 J, R5 q
Check the dictionary and it means:
* ]8 A, U) o, n% a2 _6 U8 O
5 x9 {6 X" r3 D) a% W  x  `4 P/ u4 QVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).% o  `8 i  x, r4 ^! U

* L: d2 B3 O$ w5 J0 s我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
7 b; m- S- d  p' ?0 u
; d7 G! d# O/ z, M! q; W% U0 tMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
* U" E' s* {: `$ F; s0 A4 I
" W3 ?6 i  k  U4 S( J9 ^明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend& z- Y) e! N/ k: z* |8 y3 O
  c. y8 o/ W9 C/ T% N- L
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.( [) E( @+ L- Z& `5 p: i3 j
! X8 U% M, ^8 {. C! s3 P0 y* O; ^
Online Dicationary explains as follows:
7 T( p9 e& l, r6 |! q10. on the mend, a. recovering from an illness.  , Y2 ]7 q" e& s1 C3 v2 W8 B2 I  S
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  : d8 I7 |# Z$ {
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
* p' D: F) O  {! ?3 q, L8 L# I- u: V* f! c

5 y/ `' ]! a  w% L6 q2 cI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-13 07:15 , Processed in 0.118505 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表