埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7721|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
+ {8 B, }3 d5 j1 E! }7 X+ N7 X5 C3 {: Q4 j" P; x, n; s
Stick-in-the-mud
' u: c9 i' H5 P- z4 F6 l: c* J, C/ R- }% t$ D( ]
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper6 o" |& u9 M/ h( D' X) a

$ B7 d; C+ v' T& K% hExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.1 K5 f8 Z9 t% D5 x! x0 r0 ~7 a
3 }5 n( h. g! p' Y% j1 c; K
I remember there is a song having such a line./ v+ |7 \  ?* X! |4 C4 u/ J
1 `" A& s3 y- ~4 m, C
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul: y5 B$ D. b& o3 l

5 H9 X2 c- [! N6 J* g3 PMeaning: Tell your private feelings, tell all.) |+ G5 Z8 t( m7 x  T+ g: [$ h

, ?: g  m& L+ _# v( fExample:
# X/ B, p9 l. E. M9 k; z! K
. s$ @3 P4 u; b) OWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
2 N: n  k4 g4 `
2 y- X0 f& X7 O$ R  f; dMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.( e5 O$ {% e" U5 k7 f# i" a

2 ~5 e  J4 ?# o4 v/ QExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track ' f) V# N9 D1 A; `+ Y/ p! ?

2 @, \$ e+ W% q. JMeaning: Tendency to think about only one subject" ]0 L5 E- {+ j- x8 h

5 C( @3 C6 C& n. M; jMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.3 x* m2 F4 C/ c0 n- {0 q( Y% e' Z

! L5 z8 @; M9 V5 b0 m2 C9 u7 ?8 G3 A" j% U# w$ c# V6 d% x" a
% J1 l2 L7 R6 N% l: F4 _; F) c/ c
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
# u: a2 E0 `: @% f
& g4 t+ e; l3 d1 H4 s  zMeaning:% P/ I, \' r# o" v6 l  ]) x
吃亏
" d( h2 o5 S: E- ZEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
, R6 p, e" d; w; a6 ~) o! X1 b
9 w) ^1 V/ g7 w5 X7 iExample:; G3 T& ^/ t2 K9 a0 _9 `1 u
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
1 z$ I8 B0 {6 s; P5 j0 y4 o' `. s
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。0 y6 C! |) l% @
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.# |! }: v+ J% e3 a1 o

$ X( ~- e$ B, q- Y非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
$ c) ?4 ]  U8 U+ x( x* r2 B
6 w, B& ?0 i: k2 J) Z5 @1. Laugh up your sleeve$ {3 @5 E0 ], Y6 z$ s
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.& O- j& `8 C" A
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
* b1 M3 U4 q0 A" k8 z, {9 t7 w6 r2 D4 ~, a% M6 I* h& f1 Z
2. Laugh your head off
( H" e: {% T/ T4 T8 A( u
$ Z. H' [3 A' ^$ `3. Laugh yourself sick
, W: |- |- c& c( P) _/ \+ x
5 d9 V6 Y8 n$ m: ]) L$ p. b4. Laugh yourself silly3 h; o5 c/ b5 v. v0 Y/ I6 Z5 X

0 G0 v  v" {$ z# D8 Z* fItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
7 z5 }& I3 d$ s; m
4 Y4 I# j5 ~4 G9 N* p下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
, [6 t6 A" A" z
  V6 K3 T- f: P* l* ?2 p7 C8 Z# wFollow Suit, \, s1 I9 g; g8 o- M
0 y% c7 O, b* h
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
- l- Y$ s4 f; Z  I( T6 ~4 w; Y2 F0 b4 U& [5 V9 [3 [
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know), Z  N4 v2 J9 A6 Q4 @5 _( w
; `. I3 z7 m+ F7 l  x
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 2 q# }$ R: l( a) t3 e. g
You Have Me There
1 p7 T0 Z: K# ?% a* b  S' E* F9 {1 Q& Y' c9 f  x" P& a
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)* V0 U' t* |0 z* g2 ^  \! N3 g7 D4 O

& I" s  T' Z& iNow you make a sentence out of it.
  T0 _, u; c' u9 Q6 o+ A
You really have me there, Bofa.% E& J3 j: h& ^
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
/ m) G+ ?7 M2 e+ |6 O) k5 u3 X4 A3 q5 Z: K& d
Some more?! L( c4 t) h( w; m! M" `
3 Q8 F7 j# Q( w, \) \) N  {
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>. @  x4 S% d& V, C3 l

1 J5 Q, k4 q% l  z" l. dMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。0 d: X$ H5 p% [/ c
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
/ d8 _8 F: O: E- I* C        =when the situation is urgent.
2 |0 [) z& D* j+ {  W: S
7 z0 ]! C- H3 |3 u2 d* `
# S: V2 g' P. I+ u<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
8 t8 j* i6 T# P( i+ `
2 d6 a; z4 r. `% K) U意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: % y, G5 t- [9 Y* k8 Q: d8 F

0 S& c' U5 t6 l0 Vmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts7 l+ e2 I7 ~! U/ q* P; F6 m
9 B. [7 I5 Q6 t
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
/ d2 r% i" l' t' a
1 d! X2 p) m$ G) `# zIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."" w( D5 W" s9 i
! @3 X) a( m. j" F
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
3 e: q! U  x9 q6 @$ H9 L! y  "By the seat of one's pants"4 D0 F' r! Q/ s2 [& N0 r2 J

' u9 F6 e% V2 v) {% [; v0 pMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。7 o4 |/ y, y7 j! B# [, r
6 d% o! M/ ~2 |0 T# R# U3 ^* _
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.& [6 X( h/ h' Y2 D1 c; A
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
1 k; K$ W. p) B9 Y" n2 R3 ?5 F+ Z% R& B# G% E- Q1 i
Check the dictionary and it means:
: {6 t* Q9 {4 H! J( n. I9 }! d5 s8 n# J8 x
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. )." V$ t4 y! W" X9 k( Y& {

1 T$ k/ l$ ]: t* Y, w我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
& K2 p) ?/ r) B4 T1 z) Z5 L. |2 q: v& t* Z* p( x, D
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?) z" x: e" Y) E2 T, X! ^' s! J
, r& R, S+ `0 P& N. ]
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend' z" ?( N8 ]& V1 K3 \1 L3 `2 @

& y. D6 F* w5 [3 P, WMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.: T9 L6 `& \+ H( r
/ B# z' D1 c% B  t1 o/ S) D' Z
Online Dicationary explains as follows:  r3 P6 \1 g3 i1 B3 B: R, Q! P
10. on the mend, a. recovering from an illness.  ) ~3 [6 m. r- m7 H+ ~
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  8 ?& l8 T% Q8 S, {
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 8 t5 g( D1 h0 c* |

7 v( s; K. Q7 z( `& ]! i$ j# c6 ~  W% D0 s! N5 q
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-29 07:04 , Processed in 0.163598 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表