 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"/ x4 ^/ U3 _- h" G R, M) U
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
( a+ @5 b* L$ J$ J1 z* f0 G8 H
+ R/ Q% R0 O, H; O3 m! ?* D5 {"because i'm a woman," she told him.
% X5 w7 h R) f# O {妈妈说:"因为我是女人啊."
7 Y8 `: A& Y. Z1 B, U( Z4 d
' g! b+ y1 C h2 J"i don't understand," he said.2 q- W' k" P1 c: V1 C& ^4 {6 \
男孩说:"我不懂.9 W7 {, D C& Q8 P4 |; K
& E8 [! c" W1 ~3 _$ n
his mum just hugged him and said, "and you never will"
0 M, W9 {- {& w他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.", }8 ~8 K: k1 Q" B& j! {( F
, ]& j$ M6 Y1 r( T: C
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"% V* D( e0 I. P
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
' L8 A1 |4 m" e1 v$ v2 K$ i! N% }: a7 Q1 z. H1 @
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
# \" c# N2 M: G5 @7 U( o' Z0 D所有女人都这样."他爸爸回答.( Q. }& H$ [% _* m J9 _+ \1 v
/ A0 ^3 M$ u' q1 E8 n
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.! d) V, V; D2 d# L; N
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
" X" A" b$ t" i# Z+ H3 ^1 C9 m9 h; T3 q( y8 m3 c+ c8 z% [ `
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"* M! J7 G. }1 y8 C1 n
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"1 s4 Q2 z* a9 d8 M, p; p5 a8 k
! L; T( w6 W8 E" M ]1 ^$ a
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
; @( ^" M' _. v0 k8 h% S$ D上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
# t" p9 n$ v3 `/ d4 P7 E
! e4 L( I# z+ I9 C. H; ?+ X"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children", _ ^* Q, {" z
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."/ s( t/ o4 O5 Q t0 P
+ v- Z8 o0 a% X+ T, X
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "3 D9 r, ?; C' M* x( ?" s
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
5 T9 N% _4 Q' f J( o* F3 d" s$ B8 e- K- _* Y9 k& I w6 V
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
" k# R* \% ]! ~4 ^. x, Z" m! ?我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.% n* K) C9 v" X J4 X" g* Z. X" J
" \: M: G, ^; h0 Y% v, U( I
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
9 y1 Y! |- j" _我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
# V O$ D+ C' O; l4 Y
7 P0 e* P! Y8 o0 B"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
/ n- w' s+ v2 y- d7 Z# Z8 N我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
, F5 _, J& V" p+ l. S
+ {( G9 L d9 `! I"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."- V. k1 v) }, I! r
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
- `* W; z6 z2 ]3 h& N) M8 O, c: e* W5 f z5 X3 S
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."+ E2 s+ p: w% J. ~) e
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.9 O* L/ S* c" E0 ?
- f$ C) r8 J' j) P( \"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." A* O# U$ i/ u' `/ ^
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|