 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"' q: M, l) ?+ R; \) _
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
& A( n3 _2 a% N4 d1 d9 k9 N) ~9 c' N/ k" Q; J) t
"because i'm a woman," she told him.
! w& ]! j% X. Y; S6 L( M妈妈说:"因为我是女人啊."2 { e3 a. M6 r) o: G! A
0 d- Y; ~9 z4 P$ E A* ["i don't understand," he said.
% i9 k& b+ M* F男孩说:"我不懂.
$ H. J8 N0 Q. z6 I+ B& L% x; T4 @9 {4 b6 u' S) G/ K0 l' ~
his mum just hugged him and said, "and you never will"0 m3 C9 m( S3 p0 `7 a6 a9 p
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."( l, F$ _0 U% r$ n( B( e
1 y8 f; c K mlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?": Y; }- n% d' f# R6 x; ^) A
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
: q5 q# n( h9 U- b" ]" v4 W
. \/ I) } J1 h, p* H"all women cry for no reason," was all his dad could say."& R4 n L/ z# Y0 m( u" p8 }9 U
所有女人都这样."他爸爸回答.; C/ L# s* o# H9 i9 R$ D# S! k
. v4 J& f1 G$ `" u
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.' n5 {; N( I: ^7 I$ Q1 d
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
z, ?, d8 _7 r; @0 x% p5 G5 o3 H8 ^+ J
5 v5 J7 e2 Y0 W m( s7 v4 ?& z5 zfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"& {5 ^! U: h" c3 r$ J+ D7 ~8 o
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
$ T7 o$ E; a1 U T3 M, ]) E0 p/ r! J( c4 m1 A3 W
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"9 `! i( F+ v8 E5 x) V' n# M# P' F
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
' |) D9 A0 X9 }
2 \7 j, M$ H- k( ]* \9 ~"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"6 d2 L3 @0 k1 K7 D
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
8 N B5 n& {$ j0 h9 F) R2 x7 X
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "+ {: z% @5 l j9 R, Z4 p9 F
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
c% k( r0 V6 H- Z
& E, P, ^8 Y2 q* }1 L$ h; g4 Y$ T"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly", N; S8 N+ E3 S; I& ^
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
5 J: j4 b% Y: q) F$ q% [
: r6 `/ w! @( ~1 D8 M2 }. k"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"4 `8 Z" q. Q+ b- a# V# q
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.2 I% L: x5 W0 `/ |' Z/ ?
$ D* } d8 U, Q( {- w
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"/ T( ^9 `# c* S |
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
8 n; _9 e/ B$ `! ^. P5 B( ]8 ? l
& k9 S2 Q" l3 _2 T9 N% ~"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
) l: {3 ]: t" A; h( A3 G* T% r. }最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
, V9 R1 m/ \; S4 l, d( I2 F
/ ?* V) r& T2 S+ a7 E"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."" i! [; j2 C* L! {' I
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.8 E3 v+ r! Y/ O+ {/ B. g( W' f
) g6 R( o# z1 O' y! U. k
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
4 c1 Z" Z- m6 x3 I/ }女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|