 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
8 x9 l9 f/ \) ?$ E一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"( i) U$ Q4 \3 W
; l" r: ?; b' @' P! M$ d6 O9 p2 @6 L
"because i'm a woman," she told him.
, J$ P5 I0 f; H8 k* ^3 Q2 ^妈妈说:"因为我是女人啊."
/ n6 K) S( J; p7 D9 G9 Q6 w2 R0 C; z& l! l+ A( H/ Y% S( H% {& q$ E
"i don't understand," he said.
( m- U7 R6 Q8 O6 {男孩说:"我不懂.
+ z* y3 ~/ X7 z+ p$ x" v/ {
: j) N% o4 k$ |) }: ghis mum just hugged him and said, "and you never will"" H! B6 w* W' c! j
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.". W) T, D9 g3 p9 ?' j4 P* P3 m& C* a
& `# i! f5 z& A7 f- S
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
& ^. S( O/ W" }, |後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
) |1 i# K" m9 {1 X; K) ~1 }" \" p
6 J1 P1 Q: ?5 s* w! `"all women cry for no reason," was all his dad could say."; n+ z6 |$ W9 q( j9 e) u+ k
所有女人都这样."他爸爸回答.8 Y; f6 g& r4 ~# j" T) m9 x
) [5 K* X7 t2 jthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
+ Q9 s% m. K* t* W: p' U! Y小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.# |) T& R& s5 q' ?* k6 {) q
+ I5 W0 U: S, b+ g5 {
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
% o# b6 {6 I* ^" f最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"$ }1 q6 v( W3 z I- b
7 {7 {/ r. R$ o1 ?/ u( B& b$ [
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
- V9 m/ u; [1 t上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.9 n. x9 k& B0 ?' ]) W: |
, r. N2 l$ C) }: o0 l& ]"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
* [. q1 d X! L$ P9 A6 E, z. k1 [我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
]3 v/ |: L0 A( x- d' ^) r6 s& O' a# t; n& |& P ~7 C1 U& N
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
8 N% x7 t# p) H; V我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.4 u! c% Q7 C+ W, b6 F
" i5 x7 V3 y l0 V5 M"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly": Y3 ^6 R2 M( k( ^/ K0 B
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
: U" P+ u, W% _5 b0 T7 M/ R
, ]& g/ f- c( H"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"* m/ k% N" V* [! H6 e/ O, Y9 i
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
u0 x# } t! r) x V
0 A% U; X1 I; w `; |' F& s"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
- ] m: H3 c0 y3 r5 T7 [我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.0 m1 n+ c: e$ q) M/ M; g$ G2 M
& T! H) I- \7 U. D/ T/ L0 m( o
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
. S* [# ~& q: o8 C0 E+ l; W. v最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
# |2 {' b5 V# V
; Q2 s b" d& O" L"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
5 X) U& W1 l5 F! \. s你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
3 s5 J. d+ I7 P- N$ |, D- A+ F
0 y( T- H+ E; ?3 ~! A& Q4 U6 r"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
s; a5 j: l2 A% c! @3 [女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|