我猛然发现,英语是一个包容性很大的语言,印度英语,中式英语。。都可以进来。 * U% K1 e1 C' v# Z9 s ' \5 R2 S* O! N以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。. |7 B2 B# M! }8 P* u' \. ~
2 |% P: c9 r% ^/ c! }所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by heartbroke2 at 2005-2-3 13:44: 5 s6 S" r, _0 d4 K3 K, F * y. J/ h$ T$ o% w & h; |$ y4 A7 i - L3 G" Q$ N g8 u# p3 U2 r说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao
, Y& A" Y0 a, Q 4 ? [& n7 a. L4 W! p, C( U! L f( G" V& l
笑死了~~~~