& j. ~% A9 N3 Y$ M9 C9 C2 u; I红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。; i0 e) g7 @/ o3 q+ v% V& j0 x
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 2 ^6 C% Y9 s; I3 c4 |* N' V5 \# X$ e, O; S
The sweet scent of the red lotus fades2 F/ B' M/ ?' s/ _6 K& J1 j# {
The jade grass wilts with arrival of Autumn8 W9 p' ]& a3 S9 S
I gather up my skirts; K- h5 x2 v/ h$ S; I
And alone alight a small orchid boat 8 [- k+ T( w, s) B' ]; g! uWho will emerge from the clouds with news from my lover. # q7 R- ~+ t" IWill your words be carried by the wild geese. - Q) H1 R/ B: W- Z 0 q' c- k& [4 G/ C# D) G# u" LThe moon fills my room with its light & ?4 T+ @( V- k% s; w* c/ VFlowers fall to the flowing stream never return: [- Q8 V) R" a" }9 G: J
We are in two different places" O) F3 O* \: C5 N4 \
But we share the same feelings1 Q$ j3 t2 i9 O8 S
Sadness and longing that never goes away8 N3 \ w, d A3 Y0 q1 L
Dwells from brow on our heads to deep within our hearts.“