埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1842|回复: 4

成语谚语名言警句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-10 17:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending.
+ G4 M; m5 o# [+ l9 s3 G3 p不善始者不善终。 7 [0 P4 J* X  o2 s
A bad thing never dies. - w, n8 z. f. E3 r
遗臭万年。 7 L2 y* r: f( e% O, P4 r8 J. `. Z
A bad workman always blames his tools.
6 V) `  F: `. u/ f不会撑船怪河弯。 5 F5 k' [2 u  f
A bird in the hand is worth than two in the bush. + I: r) O! _/ }4 {2 Y; O; p
一鸟在手胜过双鸟在林。 & [7 _; Z  ?- _, d2 E
A boaster and a liar are cousins-german. % e) Z9 n( r- C! w% l& X6 `* h/ J
吹牛与说谎本是同宗。
# e) r3 B; o  y* G3 _: @) \: Q: J. QA bully is always a coward. 3 j& m: S( F" V4 Q
色厉内荏。 + y7 a2 R  X6 E
A burden of one's choice is not felt. 7 v2 p# R8 v5 q0 [; o7 _8 K
爱挑的担子不嫌重。
# n* i, V& R; t/ R$ J2 f+ l* {A candle lights others and consumes itself. . i' o# z6 ^5 ]/ O, y
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
2 a  i' Y( @! H0 BA cat has 9 lives. 7 S' I4 j+ B! P* O
猫有九条命。 1 b( Y3 }2 R3 r9 ]
A cat may look at a king.
  S0 ~% C/ G/ O人人平等。
1 x* C3 F7 j( \. G  l$ f2 f2 }A close mouth catches no flies. / m' V; N; ]( |! e9 f- w; |3 x
病从口入。 . {& E- }* e) e' r6 _) m  R
A constant guest is never welcome. 5 M8 z0 [6 C/ p. v  Y; h, A% i
常客令人厌。
1 k$ J- ~" w3 f9 eActions speak louder than words. . m3 H1 Y. S- Q6 J# u5 _
事实胜于雄辩。 ; R$ B8 X, L& |' s( T
Adversity leads to prosperity.
% I0 p# c! C' u9 m* x穷则思变。 7 s5 N$ |, }# W
Adversity makes a man wise, not rich. ! p# v+ u2 `, I3 [4 j2 ~+ R3 C" H8 Y
逆境出人才。 6 z* q" D) D! c5 R# Q
A fair death honors the whole life. ! ?$ t8 l2 j/ D8 ^0 A& |. [2 b& q
死得其所,流芳百世。 1 w: f1 O. N; n0 i
A faithful friend is hard to find. ( D! g7 w+ y% I5 _& t
知音难觅。 . Z. c1 G" ^1 i: I7 [1 T7 \
A fall into a pit, a gain in your wit.
0 C5 O5 }2 B% ]1 }* Y/ u  A+ M  R. C吃一堑,长一智。
1 {1 ^  i) U4 p6 ?1 Q2 a' DA fox may grow gray, but never good.
2 p# x& `8 l2 h3 d+ t! z8 B! ]江山易改,本性难移。 * \4 N5 s) L& j, w# V9 L
A friend in need is a friend indeed. # q) C4 Q# c/ Y
患难见真情。 . d: t. u7 q/ L# Y  }' r
( \" N# C; T  x; q6 k( j
% h: }3 K2 C: D7 U  i7 h! J
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 ) T8 ~4 u) ?2 a3 V, X7 A3 [
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign. ! {1 c  R9 Q. S5 _8 ?) [) [
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 " j* X! g3 U+ S! _$ i1 b1 F
A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. % M7 d1 L! E' z) i, B3 Y
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 3 L2 a" x' {- E7 b, E/ U
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
5 w3 ~- t( T4 t+ {3 ?是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 0 j4 q6 j" T# N' ^
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
% m( J1 j4 R: D+ |1 U* `- a7 A无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 4 h" B9 k2 p8 H) _
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. : H- }0 ~+ q4 }
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
; N; @4 h! e$ j! C1 }$ G9 I, DIf you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
! a) i' w9 u7 F  L& O$ V/ N跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? ) Z/ w$ A9 O$ O
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?
/ {) F& Z* L) n- ^! O/ S她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
" V4 c  b8 P' X( ^6 X. T9 s8 }Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
) S9 A! B: O1 b4 m7 t% V有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
( \  l6 Y2 N4 `, O" AOnce we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 3 s  m9 t( D# H1 z" L* ]
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
; D$ \5 j, s' y0 d* l* NSorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
2 |7 @! Q# r  Ecross your heart 你发誓 4 Q* d* F/ U0 x  }
gate - crasher 不请自来的不速之客 7 H9 @( D, F1 C# r
take it easy 凡事看开些,不要太冲动,不要看得那么重 4 d$ u0 l, Q1 R
make yourself comfortable 不用约束(招待客人时说的话)
; c0 q$ R4 i4 v$ ~1 `8 L* Byou are all wet 你完全误会了 % k! I' Q& V! m0 S
she is hangover 她昨夜喝醉了 9 p; _4 I: G. C% w# L
it's a matter of time 这是迟早的问题
1 i; i2 `) J! D$ T! P6 }0 d0 D$ Kshe pulls out 她退出了 # ^; g7 V& d$ U& Z% D
I have my limit 我的忍耐度有限 8 \7 I, s" x; u* o1 _( r
don't brush me off 不要敷衍我 3 ~4 R+ Y& Z" D3 p7 X, s
let's get it straight 我们打开天窗说亮话吧
; }2 z$ ]$ c) u7 _* ^8 lwhat you call this 你这算什么
& y5 A$ u$ c7 D0 y) P" Fhow about a bite 随便吃些什么吧 ! q: X! r- W. f+ R: Z) G
you can count on me 你可以信得过我
9 W+ h: V( v1 y/ ohe see things not people他论事不论人
0 [+ t6 c. `' E6 J/ m' mwe sang the same songs 我们志同道合
: O- r* d# P) g/ x% G, kI hope you in the roll 我希望你也能来
- @# E' X0 Z( p  w, Z& E) clet’s go Dutch 我们各付各的吧
4 A8 E# G3 ]% c6 O7 Q( \3 `speak of the devil 说曹操,曹操就到 : K: ~1 c) t$ I
keep in touch 保持联络 1 u1 _5 ]' F6 B  C) [$ n& ^
don't turn me down 不要拒绝我   V" Q1 l5 {! G: T5 |0 ]
don't let me down 别叫我失望 ' r! Q. V8 ~( p* G
man proposes and god disposes 谋事在人成事在天 ) L' ~- x8 M% |+ u+ Z
the weakest goes to the wall.优胜劣败
8 {6 F2 ~% b: V: Hto look one way and row another声东击西
4 C" d0 U1 o* Q1 F* z$ T. p3 P* }& |) Ein everyone's mouth.脍炙人口
6 e) ]- o( V4 Y' b3 wto kick against the pricks 螳臂挡车   v5 O7 I; E/ ~5 a6 Y0 X% G, n
to give the last measure of devotion 鞠躬尽瘁 6 I! h% a! s9 s5 {
to suffer for one's wisdom. 聪明反被聪明误
# E. \: |. d0 f2 W: Eto harp on the same string. 旧调重弹 , I" l% k. l' l! o; g# A4 l
what's done cannot be undone 覆水难收 5 \) [+ U8 F: s3 W
to convert defeat into victory. 转败为胜 * r4 u$ l+ r2 B$ `6 ~
beyond one's grasp. 鞭长莫及- T* G$ H) \& O, ?% u2 ]

. l  C- I7 S2 M; z  `" O9 m5 H6 l; ~He sets the fox to keep the geese.
/ v6 x! q' E( F% w1 Q9 {6 p引狼入室。 - V- f" u$ }! I8 q4 |
When the fox preaches, take care of your geese.
1 H% Q; ]) x4 B1 _黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。9 F9 Q: C! U7 I' p4 ]; D3 o3 ]2 _  k, Z
& W4 m5 u$ z! o6 P
two head are better than one.- |7 W* [( F, h
三个臭皮匠顶一个诸葛亮
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 06:31 | 显示全部楼层
民生专业办理国内外文凭 联系方式 QQ:634570199 电话:0755-81969715 MSN及邮箱: mszj08@hotmail.com 联系人:赵斌
& j- E- w1 _  V" j' e8 D, V民生国际证件公司是一家以客户为中心,以质量求生存,以服务求发展的公司。我们将秉承诚信、求实、开拓、创新的经营理念,为用户提供最优服务,让我们做得更好。" U$ V7 O" o$ X# @
业务范围:(一)精制作国外文凭(美国/加拿大/英国/德国/澳洲/日本等国家的文凭,回国人员证明,教育部认证均可办理)。(二)专业办理日本语能力等级证一、二、三級,日商薄記一、二、三級。(三)各国护照,签证,台胞证,港澳通行证,日本登陆证(高科技处理各种人头更换)。(四)高难度印刷,制作雅思 托福 GRE成绩单。 (五)为出国留学、出国移民等办理存款证明和存单存折,办理各种出国证件材料之公证书、认证书(学历、学位公证书或国外学历认证书、出生公证、结婚公证等),办理在职证明、收入证明。(六)代开真实银行卡,网银,U盾。(七)仿真证件文凭类:毕业证,身份证,驾驶证,各类职称,计算机等级证等等,具体请直接和业务员咨询,并可根据客户要求制作一切证件,免收制版费用。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 07:02 | 显示全部楼层
楼主:
8 {) g4 h! E! s7 W# G$ S
+ C% U9 _1 }! Z' Z  i" R) ^A bad workman always blames his tools. ! y, f( f! j' u* ]
不会撑船怪河弯。 7 G/ U  Q  B7 i3 v7 }9 V( l! j
% i/ u7 t. [. U! f7 M
我听说这句的中文是:拉不出屎,赖茅房。(有点儿不雅哈)
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 13:58 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-20 10:19 | 显示全部楼层
you are all wet 真的是可以用在“你完全误会了”了吗?
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 23:39 , Processed in 0.435955 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表