 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 6 A( H! P2 K) d& P- a& \$ a
* w- G/ ~* r2 G/ @
* c$ G' H$ R. E
2 d. E3 s8 \0 [, l" n% S9 D @
1 w) Z$ m+ n( U3 S6 b G 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
% M) v8 }* _) P) E" P$ P% d8 d5 I' `/ P2 f1 c' e# F8 l7 g8 i
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
# x. y E( O% S' Y不客气!4 U# q: |9 c# R- l. \, o$ }) F
小意思!
% \4 g0 _, V/ G4 m7 U2 T% _咱俩谁跟谁?
- t, [% z6 e7 }见外啊!
6 j+ j+ t" w; z3 x1 H滚!
/ e1 i6 ]. e! _) @神经病!2 ?4 C, s+ h% ]6 I6 o
一边呆着去!' @6 j6 [4 u3 m, {& e Z
等等。。。/ u: o' b- s y/ }) C
, c: O* w" B+ H; t W我个人常用的是:sure! |
|