Originally posted by 三思 at 2005-1-4 13:05:% W/ D2 o& \: a+ V" Q* C7 n3 w$ y9 D Z
wife and husband是对的,+ Z/ T- Q4 l) u, ^
但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。
0 g4 x' F3 {! Q A; L0 m: B
5 Z) Z* e/ i. X在电影Princes Diary 2里面就有“man and woman”
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 17:37:0 l; C/ x6 ]6 X# ?' P' x9 e
哦,没看过 7 ]7 S8 _7 h' V( C8 A: x- y9 E8 y. [" @) Z8 K
我觉得,man and woman通常就是男人和女人的意思,在特定的语境会有夫妻的意思,而man and wife是个固定的搭配,文言文表示丈夫和妻子 3 R; a) a* n& e3 s- @' v $ ^7 k' L9 G$ q3 Z- V* A; U当然我是外国人,我也是不能肯定的,本着好学的精神,促请 ...
) A8 n/ _* p7 _( t
6 j3 V2 X3 U' q4 j4 ^( P
以上观点我同意。 : O. \1 s) s3 u5 ?$ }! U. R0 U2 B. C0 E) G9 n1 w
“man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 07:37 PM:9 L0 e/ P" K( r
以上观点我同意。6 Z+ H) m' }, D: |& M% s0 k! f2 ~
1 ?* F7 M- I$ l: T: T4 F- J! A “man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
0 K' x0 u! R* l# r X% q
# ~+ L: L8 q1 W% t0 n. x3 l; _
刚刚打听了一下,共同学习,解释如下: ) w: D5 U. r% j( T& V & l/ L/ {6 d: ?* t. cman and wife 是古语的固定说法,表示丈夫和妻子,此用法含射了“妻子是依赖于丈夫的”关系,虽然此用法作为传统版本在婚姻宣誓时候还常常用到,但是现代人更多用husband and wife, 表示双方的平等性。 0 H' W3 Q# `0 A5 y: w0 E. y( _& z& H% k. E. R8 T1 T0 O$ D
man and woman通常表示男女,可能有人用来表示夫妻,但是很少见也很古怪。
Originally posted by 三思 at 2005-1-5 10:08 AM:# h1 t7 O: Z8 M8 q- F) T/ Z8 V
女权啊!3 ]# d8 t3 L! f0 A, m
master是主人的意思,如果想把老婆用我的领导来表示,更贴切的还有my boss lady. 好像你说“我家的女领导“。