Originally posted by 三思 at 2005-1-4 13:05:$ U- c& C9 n( |8 H/ g
wife and husband是对的,' o+ k9 a& M; F" t: C
但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。
' p3 y9 r. z0 _( s1 ]
: k0 U1 P* E" ?( v" V$ B# h
在电影Princes Diary 2里面就有“man and woman”
Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 07:37 PM:( c8 w! K0 W5 Q5 c/ W
以上观点我同意。 9 V& e" d2 p5 L' Z6 z- r6 c 6 Q" u J, n0 Q. d! w8 j& F “man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
1 ~# ]. ~+ U3 k4 i6 O! ?- o4 I2 }8 a
: r( I' C0 Z' F. {, B
刚刚打听了一下,共同学习,解释如下: ; f( Q! u4 _% i, h- W) N1 `5 ?7 C% p9 p2 D2 W6 n7 ^% C7 c
man and wife 是古语的固定说法,表示丈夫和妻子,此用法含射了“妻子是依赖于丈夫的”关系,虽然此用法作为传统版本在婚姻宣誓时候还常常用到,但是现代人更多用husband and wife, 表示双方的平等性。5 \) l9 F8 Z" I
2 X# A! H( b1 eman and woman通常表示男女,可能有人用来表示夫妻,但是很少见也很古怪。
Originally posted by 风潇潇水潇潇 at 2005-1-5 12:06 AM:1 r2 C+ E' B, ^% w+ g! x4 j n
又想起来一个!! 9 y3 a ^1 {4 _: i* W 9 f1 g* k s( `$ t! M- R/ \2 ymy master - 领导同志!
y/ X4 H' C5 Y
女权啊! & i Q; U6 y V5 y z7 \ Rmaster是主人的意思,如果想把老婆用我的领导来表示,更贴切的还有my boss lady. 好像你说“我家的女领导“。