Originally posted by 三思 at 2005-1-4 13:05: ; |$ V2 t' d) U/ A0 Uwife and husband是对的, . J) `( I0 G! O c5 |4 t但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。
9 R2 _/ \ Z5 U4 U7 d" A& n' i" x! U
在电影Princes Diary 2里面就有“man and woman”
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 17:37:, |/ t8 E+ B6 K- W7 r
哦,没看过 : d$ f1 w) U/ A7 G1 ]* O 0 ?" n, O: c# c! }' [. n我觉得,man and woman通常就是男人和女人的意思,在特定的语境会有夫妻的意思,而man and wife是个固定的搭配,文言文表示丈夫和妻子% _6 {5 ~. e' ?' L: M$ x
% W1 W4 B1 r8 `- m- F) e. ~以上观点我同意。 1 u) G: c1 W6 {1 @6 P) r, V( N A U. A* I
“man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 07:37 PM:7 X% s# H+ u3 J. M
以上观点我同意。 ; |7 M( C4 E: s# @+ A6 d: e3 f; D5 ]: S+ J6 O" f
“man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
9 h: P B: M& p9 c! X
% a! l' x/ |; f* z& I5 U
刚刚打听了一下,共同学习,解释如下:! {5 {1 S9 h' O. x
1 g: z n: J4 s
man and wife 是古语的固定说法,表示丈夫和妻子,此用法含射了“妻子是依赖于丈夫的”关系,虽然此用法作为传统版本在婚姻宣誓时候还常常用到,但是现代人更多用husband and wife, 表示双方的平等性。 $ C" R) D5 p% o; g7 p3 v4 q ' [. ?3 c, ^) xman and woman通常表示男女,可能有人用来表示夫妻,但是很少见也很古怪。
7 c. _ Q% H3 s' }: c. i' h. t6 i3 s8 }. U/ Y0 k
:lol::lol:呵呵,喜欢这个,其实一直萦绕偶心头的问题是,在英语里有没有神似“老婆”这个词的,比如说,丈夫喊道:“嗨,老婆,该出发了!” 此处当然不能说:“嗨,妻子,偶们该出发了”:lol::lol::lol::lol:(我猜一般大家都只说亲爱的,宝贝儿之类的)偶就是好奇,想探个究竟;)
Originally posted by 三思 at 2005-1-5 10:08 AM:8 i: ?1 P3 e- C
女权啊! 7 t! S1 b+ V8 z& P. k1 c7 g7 O- jmaster是主人的意思,如果想把老婆用我的领导来表示,更贴切的还有my boss lady. 好像你说“我家的女领导“。