埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13829|回复: 28

traditional 和conventional有什么区别?

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-13 21:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对我来说它们是一个意思,现在我知道,我可能错了,上下文在此:& e2 y7 ~/ O* V% V4 P' u
Many words have been coined for the objectivist paradigm: traditional, positivistic, conventional, and old.5 Q  |6 }2 R: M# l& r% L8 n) |

- K4 h9 M$ D. x7 K/ _8 `请大家不吝赐教
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 13:17 | 显示全部楼层
sometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though.
) x1 c+ _. Q6 w/ b7 |7 R$ f5 i& T' ~' \' u# j5 J8 {
you might want to check the difference between tradition and convention first.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
tradition传统习俗
; b3 g' r  A# P" z4 C- E/ D1 pconvention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  2 J2 K0 U  `9 S* {+ `
* e- s# O1 x! Y( ]+ B) Z
比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 老饿 于 2008-1-14 13:17 发表
" b: k& f, b5 O, @sometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though.5 d% {+ F( C- m& H* ?; i5 i

$ t; e3 P% {2 g2 |( z" qyou might want to check the difference between tradition and convention fi ...
( U! e; W2 L* p+ E2 q
对,有时候也混用
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-14 23:19 | 显示全部楼层
哎,知道了。/ k7 D2 F) U+ R9 ^% {1 i. J
今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。" f& [: i6 g: l, c5 o/ K
我觉得自己有够笨。
) o9 V0 X% L- N0 b' S0 f6 e班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-14 23:29 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表 0 d4 t! R3 R4 Y/ o7 A' w
哎,知道了。
' j  f0 T% ~6 q1 M5 O7 M+ P; A2 N今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
2 k! P0 Z6 n/ C0 T. i8 P我觉得自己有够笨。
/ |9 A5 d9 D' l1 n" _7 q班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。

5 ^1 W: R, X$ a) y3 K4 Z2 B
( i& L' C5 X& c- G3 b8 W: f: b3 o应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表 8 y$ D4 |' k0 I
哎,知道了。
! r: k: u' c3 F' K, t今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
9 P2 L8 U* L. P" d/ ]0 C9 q我觉得自己有够笨。
, p: c  d) w" q3 P2 q7 O4 |) _! }班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。

4 o, J( g; c; g% ]% @0 g" L, Y7 J  q, W$ j

2 n" Z8 u6 V4 x, {3 m7 B1 K豆腐姐怎么又去上课了?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:14 | 显示全部楼层
原帖由 又见清风 于 2008-1-14 23:34 发表 5 _  y* ~' h, y. q
+ f. O" B- z3 i) D% N
& }) X' P( i) ?$ T9 r) [# t
( c5 Q, v) N* d2 J9 s
豆腐姐怎么又去上课了?
1 A9 L! T% @7 |. R# I9 r8 B- p: L
我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。
- ^- b6 ^! x  a3 G白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-14 23:29 发表
. k- H0 b- \; s$ J& o' P9 f8 G# M' ]5 s2 k6 Z
! b5 \- i0 z7 m! c: M/ x6 }
应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~

# B2 P) ~4 {' W; j6 V* q5 A( l呵呵,有道理,下次课我就这么对他们说。  r2 X4 z; ?5 Y: v" u* I
我们要写个PAPER,我都想好题目了,就是谈移民的主流观,不用去做SURVEY,直接就有现成的素材了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 00:14 发表
0 P( a/ {4 S6 s; q0 e7 d) {* z0 \* k9 C) u) Q% f4 m1 M0 v
我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。
0 c# c; O( T% j% R5 {白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。

: q4 k" x3 u- x' c2 T) d沉醉股市也挺好的,就是得等老杨上市的说!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:21 | 显示全部楼层
btw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 14:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-15 11:21 发表
6 ?# l. _& o+ K) S' Rbtw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。

& Q& U0 u3 W4 E* l是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 14:08 发表 ' j' a' N" ]' Q  s  f  D" {
+ Z6 F0 f9 A4 V$ x' G/ d. ?. \
是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。
( ~5 v! X% F! x6 i5 e
咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-19 17:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
勉共,勉共
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 08:47 | 显示全部楼层
这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?
/ [8 ~+ l9 e  G' M& u比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所以似乎conservative更偏重“保守”的意思?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 09:54 | 显示全部楼层
原帖由 Lazycat 于 2008-1-20 08:47 发表 ; ~1 e: _7 Y! e1 C
这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?
' m- G& }1 D4 {' {) Y# Q: q比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所 ...
  i- }3 z! i8 c9 s' O
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表 9 U4 Q$ O  N& P. `

& y) d0 ^  u( S! g# |4 S/ \# A咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!

6 q7 p. ^" ^) d6 }9 ~6 Z7 @) _( S: {, E- ~! ~
就喜欢听三思讲话.
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:10 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表
% J0 V" s/ G, x8 P8 G6 _. |5 j6 R( U0 ?" O) M" o6 t1 P$ B$ y
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention
: H7 U4 d  f; k# T. ?0 P- a2 G
: K& n( d& Y. E" g& i0 b! h$ S
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 12:34 | 显示全部楼层
原帖由 朝阳 于 2008-1-20 11:09 发表
& O( M% Q' m4 l+ s+ }1 n3 }
/ C+ P$ e% H4 F6 Q6 ^- R- s2 t! D! b
就喜欢听三思讲话.

2 q3 h  a( D- O' M
% o$ E+ c' p- _: B) Y2 l, w脸红红ing
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表 % R. x8 F9 x% e/ e$ x
4 Z  @' k. N; N# ]
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention

3 ~  h) w9 z# p9 @# v6 m: B, ]. D  R
啊?!哦! 这个。。。那个。。。今天天气不错哈!(有点没睡醒的说~~~~~~~~~~~···)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-24 09:45 | 显示全部楼层
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 00:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表
7 J* ]) i1 C; v. _6 d( p$ x- j) M% o- k7 ^
咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
3 y" g$ C9 }) f8 |
都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表 / a& t6 e% s; x7 g
tradition传统习俗
0 A# b" o6 H9 \2 Nconvention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  
3 X2 [; H) q6 W
1 h) q! T. p0 ~, M比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
+ ?/ R+ m5 v0 y& u$ Q
针对中文问题,拿下来重新说' L: V8 @& O( ]) ~+ v- c
/ @/ H2 g8 j3 i
首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。
" |: t. @" r3 _) ^$ _) M6 V
% G; y9 h' f2 V# N8 E其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.
/ F7 w" R# X1 w0 ?' p! N
4 R$ B# V6 ~* F+ g9 |/ ^现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:
8 a' i0 S3 A5 u) x) Ktradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。3 s4 V" g, ]  b- `& @4 V
convention 习俗
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-2-12 09:27 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表 / V0 Q( f  F  w3 z

: T! Q) l2 ]  f: R都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了

; ~. }& T1 w9 g7 q+ J/ c' B$ y2 B+ m& C6 e( y2 x
我是看了春晚主持瞎掰的时候才想起来问那个问题~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表
) P9 m( P) k, U$ Y$ S8 x* q9 k1 x4 |0 T8 \3 F
都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
6 }9 [$ f9 D) i

% i- {7 [; F5 C$ B! \这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:22 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-12 09:28 发表 ! k, j% e* W3 ?. b
, S$ z# e7 I3 x, x: W; T

  C8 H+ i2 g' X6 s& c5 X这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!

5 r, F2 \4 Q( r" ~; y) h三儿,咱别追了,行不?再追就绕地球一周,扣圈了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:25 | 显示全部楼层
tradition 风俗(传统习俗),convention 习俗* z( Q* J; N, a( X7 i$ i
我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 11:24 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 10:25 发表 1 C8 C5 u0 o' k; [) M( L7 f7 ?
tradition 风俗(传统习俗),convention 习俗2 q/ d# Q0 _8 H0 k! S
我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了
1 \9 f0 r5 v2 N. g5 |
% h9 Y. Y& m& J+ j" e. W
哈哈,但愿小别胜新婚吧!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 11:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-2-12 11:24 发表
9 R: Q4 T# u% Z# w. x" ?, r7 n7 o5 ^' h8 a/ f2 ?& Q: Q2 |: X7 u

7 Y* R4 g9 b4 J$ k( C哈哈,但愿小别胜新婚吧!
1 m" B6 v& s. q5 G" ]! p
这你也知道啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 11:20 , Processed in 0.233204 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表