 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表 6 H0 {2 u) k- d" _- W8 j! G% a
tradition传统习俗
8 g8 R u7 k: K4 F; Fconvention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈) $ x1 ^ g8 ^% m. s m3 @
# J4 c: y' Z1 {1 o7 m
比如说,春节是tradition, 握手就是convention, 5 y: l( |) ^8 O: l
针对中文问题,拿下来重新说
5 I* p' ^9 Z0 A, {6 i
: G& y2 x5 D! v5 g7 R0 d首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。% t, ?+ R. t( m, T8 A: x( d. R
5 o: Q* I% x% }其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.
2 s1 }- Z! d4 x0 K" |+ e5 V. c1 b" y) l4 V+ ?( @! A% `
现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:
5 u; W6 `* N0 y, q' \) Z( l3 Ltradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。) O3 ~0 `2 m/ _! N- u Z
convention 习俗 |
|