 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1$ t, D, Q! W6 L% u
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。1 g" s4 _' f6 @1 ]$ J5 _
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
8 V+ _$ V% c r$ i2 ]2 Astray birds of summer come to my window to sing and fly away.
. Y: l3 o9 E/ f) J+ ^' Oand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall3 A; `8 h# C5 b$ P2 U1 U8 }2 X
there with a sign.! H6 q5 N- Q# i5 F. r3 c$ }) ~
5 s) T" c& o9 h$ \: m/ s6 ~( V2" k2 s. S# y1 C
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.- w" d" n! _! _6 X
5 i7 M, H1 P2 e, Y# w3 g S: S0 |' m
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。" r3 a1 {! n0 A3 ^1 W* F/ A3 m% K
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
$ C8 Q) {! P& s3 r b9 K/ Tit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
+ U. b4 b) _( R. A" H% m
0 l. I4 ]# u/ R: c) _, M# Q( u4+ G2 h8 o8 w6 p) R3 k1 W; y
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
: m* z5 N! \3 w$ M* V/ _- Q8 O3 Z; d8 C; P ?
5( c: t" n7 z2 Q" M9 ^% C
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
& y- n; B1 ], {5 t8 ethe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who, k0 z; @5 _5 s% K
shakes her head and laughs and flies away.4 g E: T9 j( B7 V4 {6 U' ^
- _7 p& I- H6 m+ z+ J6. j# t# G6 w% x0 w: L% r" y
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。# J6 M0 u7 l- m+ o8 s0 j
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.7 w1 j7 }+ `$ e
+ a: @: j: r) N4 d2 ]8 {* p" A7, ?' b; o8 @8 R
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟3 s" H7 _. ]* V( k0 _
瘸足的泥沙而俱下么?
! p6 e: p' z2 fthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing
. P4 H$ |2 n; }water. will you carry the burden of their lameness?
7 [% I) O# w5 [: A) M3 s& E3 Q1 { D
8
' g0 O& M5 ]3 ]6 Y她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
8 J4 D3 P9 o% oher wishful face haunts my dreams like the rain at night.5 d% P" ?/ w& j/ f; I( H
8 i) s9 [! D2 j' F4 Z& _9
/ E5 {% ?) d# F- m' P$ \有一次,我们梦见大家都是不相识的。9 Q4 m: {; A% @6 V7 _1 T$ ~# c
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
, K* x: A7 H; h9 b( V: ]once we dreamt that we were strangers.+ N$ p( Y! h M5 O" m; j
we wake up to find that we were dear to each other.7 a7 _% w- i4 S! F& B: |/ r1 K2 {* O
4 P2 n; g5 ^' h! L- G2 K) n: n. P6 t104 G6 R. P2 u( D3 _' y" \% B4 O
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
( D4 `: a# r8 [" r4 H' Hsorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
4 t) Z0 _+ Q1 E2 c$ G* kthe silent trees. |
|