 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1" a. y! E5 F! Y3 k ? v* Q
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。6 h& ?0 F& t6 c/ u
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
) l! K+ o C* I2 e3 \stray birds of summer come to my window to sing and fly away.# h# C, a; R$ k% O. a F
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
/ |! w5 P. Q) j; Q# Z1 P rthere with a sign.
* u% J2 \6 S8 }8 h: V5 D6 ?3 T: Y8 n& v8 d
2
" M9 F! W) b0 _, y世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
- w3 t+ U+ m+ p" D3 }& O; `, N
# \: z& F8 g" Q2 o' p. x( p3& p) v) b* N" A5 g$ U
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
! Z% t$ i1 f. I& D& r2 N- R它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
3 e3 Q2 e* @. \% I( B% k, Pit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
7 J, v% W U7 B0 o6 p) ~3 R' ~7 y- {2 T9 b! m
4 I; E, c3 o; K3 L
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
" v- T5 b/ M9 C$ C# q! X1 S6 q2 A, Q3 m! C
5# B) }: t9 O% o% j0 R
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
0 s) v; u3 U/ ~* a( x' [the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
5 `3 M; X7 A) N) ~$ h$ P6 Mshakes her head and laughs and flies away.
# E/ }3 K) z& H L7 ]8 L9 n0 P7 k# ?+ r# j9 n
6
. Q1 _: g( p" x9 P如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。: x6 r( T0 b1 `" ]0 R. l
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
+ \4 y; y! j6 k7 U- `6 ?, E3 e( T1 Y9 D
7
3 k0 m3 K4 @5 ^) B跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
. {5 m8 v4 y( c1 W0 @1 Z; R瘸足的泥沙而俱下么?5 _* m! X3 J. G+ L. F1 h, |( |
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing( R1 b6 Y0 {6 u6 V6 F# J3 q
water. will you carry the burden of their lameness?
/ _: _4 }, E: E( E+ s8 m
* a! ^% F- N9 X; s; d8 F: [- a- T4 F8
: B3 E3 _9 i' f$ a* m' w! ^她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
& `: |" G( |7 G5 s m# bher wishful face haunts my dreams like the rain at night.) m, Y( x( l: M) r; H: h3 x
2 x1 L* O; ~" N3 P2 v @7 t9
5 G, Y2 c& s: w; k- ~! s' V有一次,我们梦见大家都是不相识的。
/ r% ], h3 h; z1 D* d% T$ U我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
6 l4 ^8 z: I- D) i' j# ^once we dreamt that we were strangers.
! e1 K8 z+ N i, t: a- Z* }* i2 pwe wake up to find that we were dear to each other.8 ]* h3 @, Q: c. U
8 ]4 V5 \; r! e2 s10
* B# h2 b) f3 p" U7 q3 a4 R0 i忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
5 [9 q' ~! y" L# @sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among) f' H2 q% ~5 H9 g* b: E
the silent trees. |
|