 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
17 f1 F- R4 }; c a% z* N: r, W
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
4 u0 S( F1 N' T/ Y0 G秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
6 B! P# v& n) L* E! R7 j0 S2 istray birds of summer come to my window to sing and fly away.
; ^. ~& V/ l; V9 g4 i/ I7 Qand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall' f2 b( \; ~+ w2 T
there with a sign., J! \. i% C! f! _7 ^$ v2 |% \
* C9 T% ^6 L6 T, D* I2
0 q" o) Q( V$ G K" M) ^世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.2 P5 X% f9 |+ ~/ ^; p5 e
4 [' Y5 h+ d! D0 j: K8 _7 {3$ ?& E& f; X( N) U7 h% I) @; a& Z
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
& Y9 N/ I3 J( e2 F m它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
4 [" ^: i. w, F+ g" Q; ^! Wit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
- _, M9 F/ i ^0 q& N2 K7 t) \7 b U: `& m. J4 H$ U
4$ n5 c' x; u' p
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.2 m9 V' [0 O- \% K# h. B" e* `
3 R( E9 i# N6 O0 d5( s% L& `) b( K; {# ]8 o
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
# b1 _$ G _# j$ U8 a4 v) K$ O) t# ~the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who$ F( R7 `5 I: j; {2 r$ {9 L
shakes her head and laughs and flies away.
# }. }% Y$ @8 s* N% O) R' d
4 b2 N' e. z" r' `3 h+ I4 A6- U& V3 o' x+ W0 T. ?* z& D: Q9 a
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。- W" s& Q5 n( i6 N' I3 K9 B
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.. X' ^5 J+ w( D6 j3 y% x+ H
" f8 g- Q9 m2 L3 b3 Y7+ R% d S7 {# p/ k$ G! c/ P6 ?
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
8 W5 [2 ~0 g) l6 }# T. O8 Q4 w. U& `! e瘸足的泥沙而俱下么?9 ]- y1 x- }7 i
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
% u5 S* k: @; n; p# S- x j- }water. will you carry the burden of their lameness?/ w5 S8 b, U, F; [- `1 r) D1 _
! t) ]1 a \ _8
% U9 d' ?1 _% v8 o" o& m7 t5 ^7 s* z她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。6 m L* s. e, U, f
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.8 ^( a+ E; o) P$ L: ^3 u
) {1 W) \& f7 [ G98 b0 T2 u; r) w* }* |( l
有一次,我们梦见大家都是不相识的。' F7 b1 K9 C3 V6 @" D* P6 Y& [
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
6 L! n4 M; J( g8 n3 U0 d/ z1 Yonce we dreamt that we were strangers.& V" |% z1 E# H4 H* _! B
we wake up to find that we were dear to each other.
" K: f5 |- @% Z7 ^: ]( \- L9 E8 Z( ]1 h# q9 r. N/ b
10- q" G( {2 a$ i' a
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
$ x) R2 S; R2 R/ N) H/ C' z! Bsorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
$ A2 Y1 z, n$ t( z! A' [3 d& _; e& Jthe silent trees. |
|