埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4284|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。% q1 c; m/ e( b6 z& C: R

* z: ?0 |* I, E: X5 D- s  _6 v3 S. `% N又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
- [; G/ g5 b  j% v( ]" h9 M' t; m% w8 u: A
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
+ ~0 o, _5 |1 [" A  o
! f' w/ @( o6 N  a6 @9 z2 f
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......+ D% J% g! |" M5 U+ m
! O! `1 s2 A, ~: b7 u
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
- n" }# m. F0 N* ]* f
. W7 e6 @! a6 ]服务员,给我来几个卫生巾!( z: i/ J$ k! T! }

! s: u* ]0 h' H" s1 g. D1 K
9 o5 Q" b& [# O全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
大型搬家
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 / p  T3 k% }( ~( d; ~+ _  }1 P
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

& a3 }, ~4 y( m# E+ W. \& ~老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
3 y: W6 [( W5 G5 `  S1 M2 E有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:2 z/ i/ X  q/ ^# S8 W" {
: e  @' l3 [9 K# `: W
服务员,给我来几个卫生巾!6 l! X  ?. l& |( E. I, z: G3 a2 g; P

+ J. a7 J+ m; B& ^4 U! T1 ]" R+ [3 ?- U( i3 {0 i
全场无语!

" k9 L. ?5 m: Q1 e8 ]/ U6 z
6 m; S0 u& U& J0 y8 d" C% Q' c! X, {9 A笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 ; {, A0 v" G- B6 c
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
7 L, B# R2 W- }+ A5 J
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 5 n: A/ ]  G2 m$ G4 H' s/ T6 F

% M# K; B: q( P; u+ r- n6 V2 E似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
3 {" q8 M) F7 ^$ d+ r/ w0 C
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
0 M- ?6 `6 C  l2 S2 s& |3 ?有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:: s& G+ ?' b' A6 y  W# ]4 n) V# n

+ Y! X1 s" \# N服务员,给我来几个卫生巾!* i( e# R# v4 k& B

& e2 ~+ b9 y: M: P7 k! s' h$ ~
全场无语!

8 J2 G2 ]3 c8 {0 x4 _" n, v太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 2 T* @6 t- S6 U
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

+ n# l' I) Y6 L/ b7 Q2 P/ U7 _
4 q! P# S) Q8 X- }# P! L
( o- D. t' T( V0 T; V- J您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包" A$ }% C8 R9 d; R3 d  w
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包/ k5 V" G6 R6 S% X

& ?. X8 J5 a) p(此帖低俗,见谅)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
( ?+ o! j  t7 o3 _! U- I0 A  \, q) w8 S( N0 T
我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
2 a7 D& P0 R8 Z. X
5 j. v6 j% j1 Z7 Z凯伦说:“没问题。“1 J" j6 J0 ~5 {$ V7 J4 x
: J4 k9 g. _/ Z3 O# ]0 M% y
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“2 `0 ~  l+ o" W  U$ A
0 B: T2 L3 V9 y" m" T8 l
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“1 U2 A; Q+ o2 E7 e8 u

& m0 }' \, L- S凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。1 h. b) B" c, v

. t: z# ?- ^5 d9 Z0 o但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
大型搬家
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 ( p3 w0 J3 s1 s  S1 M
  z! C- m( F8 i1 y# T6 }# a
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
" \6 n7 P0 R2 `0 L4 ~" m$ ~* v
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表   j3 n) ?" E3 A; X; c9 Q9 A$ [
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。: y4 M5 D9 g0 l7 u" G, g6 e) A" H2 o) `

; w9 U1 h2 Y9 E7 I我问:"凯伦,能 ...

- p8 f2 w9 U9 m0 X2 q) U, o0 g9 T+ L9 e
敬业
! t# j4 {( l4 K2 x$ g; q4 o: x
* p* }4 U; f' _( G偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。( Q0 N* H6 }/ O# @3 a7 J
6 F8 q2 @; ~0 d6 m, T
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 0 e$ U3 Y: ?1 v/ }% M9 T
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
+ l+ |5 L2 d) j# P
* [1 m9 h. {2 w  i4 U1 p$ k3 l
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 & r$ o4 P4 }* O# _

2 k9 K# V1 d5 x6 E0 B6 T+ X
" W) b1 }( m, D+ b- w没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

0 @/ t- j0 E6 [5 p3 n1 h) `3 s
) f/ b" V9 B  M: q6 Z0 ^9 q. P谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
/ L5 w9 E5 o3 _
. g' I, ]- I! Z, c, L" y5 J& n. d4 l谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

* \* P% W# F2 ?; \. ], l% f  F/ k0 m% f# b! C, M- f9 }
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。! A( K' X) B* L7 N* L( P0 Q/ B
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
! p5 T6 L. }6 \/ t) Q  g- l以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
7 ^, I  ]0 f$ W7 V. t$ A5 N/ o: B8 m

" A/ U4 w+ k3 h我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
7 _/ f9 C3 y( ^

" D) p5 \) @- o& J1 I$ Z$ RHi Web_passenger,
6 F9 R8 C" C4 H$ {) [1 w
  E5 ~9 E: R  h; nThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. & C3 h4 G/ W. l1 l2 B

5 z7 r/ g9 d+ R/ t" yFlowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
$ {3 L1 W8 X) c1 t$ u. t& U7 A% o6 l. f: s! O

( u" s, \+ \+ J/ |; `Hi Web_passenger,
9 H1 b) X4 X+ W; r" u6 Y( S
5 K- @% y4 @- G2 b$ `Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 4 o3 Z/ K+ N( Y) i# `% ^2 W' y

8 F$ I' c8 H9 u1 G, ~Flowers!!!
$ ~& A* @) G8 M; W

# @( l$ x' V# [Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-18 06:13 , Processed in 0.198970 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表