埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4406|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。/ `) Z) E& G8 I. \3 t+ T7 b" z
! \  T0 q- V5 W4 r2 Z
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。4 W& l' O# Q  h4 o
) J7 ^& o6 n0 W5 X2 M0 q( X
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

) p. P- ?9 [2 ^0 U1 {5 U( Q
+ i- E* ]3 s7 Q, Z0 ]! S[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
9 i2 ?# q( C; c0 H# Z* Q
( D. }2 S  J; t$ U' _/ B侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
& M+ m: c$ y! c- [. e" `+ B3 \/ [- Q+ g  m, N. G$ S# {! ?$ Q1 c! R
服务员,给我来几个卫生巾!; k. u4 p; F9 R5 X4 Q: C0 U5 p
. X  T* B4 L- {: }: Q
7 c/ o! G+ H- N# k& S
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
' i8 o6 A( `) D/ U1 f: D& X这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

) A2 _# i9 a1 I2 M& u6 s0 r4 `老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
7 @0 L2 {: x: s9 a) S有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:* @, G0 r9 T/ Z
4 d# |& ~+ \  {8 e4 p" q* k
服务员,给我来几个卫生巾!( ~2 E3 f7 T2 F. k/ o  h

; q4 Y) C/ g, H0 y' [
4 e/ @# q; C+ u$ L# j9 j0 b0 N全场无语!
% A! `# `. f, ~0 P* H5 @+ {  Z4 U
) n6 X' v) @+ N& T" {; Z! w9 M  }
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
大型搬家
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 5 E( z* x; f/ i  o& {( h  x
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

2 K" r+ I4 l2 B* `+ q$ ^, b似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
- e* s) K  _& O7 W: r8 p$ f4 o' U6 P' u9 {: j+ M$ n4 G
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
- C$ r7 d- J; D7 ]" p! T
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
) [% M& t! Z' N有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:4 b8 }' F/ g& y! O

- n+ Q1 o3 I! [9 L) K服务员,给我来几个卫生巾!. u, K' I, B9 u

) a. B: d5 L4 M
+ b$ l' r3 E8 s全场无语!
1 h7 C# _6 Q7 @1 b1 a& B( @
太绝了!
大型搬家
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
; ^9 N1 k7 Y7 Z7 C, [8 D- ?. N这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
2 o& z* b- _$ E& t
+ J. d8 U* `. k0 e$ q5 q# K
1 x  Q7 O0 f0 {  n; R6 V1 z3 }  |
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
0 Q5 q( m/ Q* Y. N: e便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
3 Q/ Y" D9 P5 I* r$ j5 ]& I+ _$ r8 j
2 t. e% _, [; ]) ](此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。& }; ]; U3 d4 V

( J* F% h( {( ^4 J. D我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
( T- w  r7 L3 L9 u4 Q; D7 ^  Q3 ~
. y0 Y, F+ v) P$ z7 [凯伦说:“没问题。“" X, o, F9 ]# s6 m" m$ M
" p$ e/ T2 s4 \7 Z% g+ p
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“: G. V* y7 p% h5 b$ Q
" _7 c! |+ u5 I! ^
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“* Q$ I1 Y2 b8 e* b, p8 V$ Q6 A
( w' [1 C4 k* K( u
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。! D4 l& p# M7 W0 Q

, k0 q( |; ^- z8 o/ @但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
大型搬家
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
* o( B3 T2 q3 ^4 T. _2 S8 i* o+ ?' g
$ r7 J- k5 T, V老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

" a% ~/ ?- k  F' l看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
- l9 Z$ _' r8 o0 ^看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。2 p2 j, J) B( z8 C

$ m/ I. C! Q* i2 z+ n/ N, d我问:"凯伦,能 ...

$ p" ~2 z4 K7 u/ v0 ?; ?# I% J. v+ ~0 ]% G7 w
敬业 9 `$ F( h" }! I  Y5 p5 N; D$ M8 C

) a1 s# P! C3 ~% }. J偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。3 M+ ?! Q8 [$ q

8 A: W* i. E+ L+ N0 P红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
* m5 F& G- I3 J8 I如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

/ i8 S- Y: i  c9 S6 E# S9 d( E3 R/ n) G; j
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 % e* V  I$ [2 o, w# }( `  A

5 z9 M% n( l! F8 Y- F# E/ n; y# N
4 l& \1 T( C% k( M5 E没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

) S* F3 [9 E' l! h4 Y
: }/ a' p6 R( E/ `; L谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 # ?6 ]/ @3 ]0 H- O* L' y# ?+ v
, r! x+ g7 @# A, ]( g# ~9 M
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

4 T1 t7 h$ {. K4 y% ~, W" X5 ?9 {$ M1 Z& b3 c/ s3 r
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
, ?, R* O& |8 w8 B就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
& ?. F# b4 L/ [  [# c1 e0 ]以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 # {6 k8 B, D6 Q- F
" I9 r* A! R% C5 `  U
6 B0 R9 T4 h3 g' m% M
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
0 n9 l& h4 a( [$ e* C. W

4 y2 i6 \  O- R/ G! }2 k9 \Hi Web_passenger,
* O0 k0 f. C3 `7 q% q8 U
! @5 p1 `( F) g' }$ m& s; ~Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 2 l$ ~- z9 ?' w# N' T) X8 ^* o
6 f- t1 y6 n- t
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
# C- U7 K- [+ t- c* v) D' ^8 ^% C# \. e, m9 B  }( L7 n

: i( S, l: b% h2 m8 f4 S2 e3 ^Hi Web_passenger,# G  g+ c3 X3 [; g. W
+ U* L6 O4 S* C. Y9 T1 K  k, |
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
5 [0 y, J! C/ j
3 F4 b- U* Y4 \  S. uFlowers!!!

4 S# Y6 D/ b2 ]  q: U. a. }
7 ^5 q8 v5 e: ]+ z, WThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 17:30 , Processed in 0.327406 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表