埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4220|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。# M) j, ?6 v+ |3 `; }# \

* ]1 H; h( X9 g: \% Z5 g7 v, y又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。1 j9 _* G% T8 [

, e" z( e1 [; p回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

) K! |* L! M( T) [7 z% `" g) I5 A2 g7 b8 h, e
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......+ ?8 r- Z: p  @3 r3 H# y4 B( V

- ^1 _7 S, A, K) H" K) }侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
: l( j; A! w' k% Q; {+ T. A- X8 B/ U
: t5 @, p3 M; l+ l) B+ r& o服务员,给我来几个卫生巾!
7 i) P# t! m3 q% H) c# M, u* q1 H! Q/ y( c* H
2 @( R, }( b1 O. c
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
8 h) Y) ^: G. s/ a这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
; K9 u8 a0 B' z" Y# {* E/ q
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
% U$ u5 P- q* q5 C% V0 r6 D. }6 j有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
0 g4 j4 l& q* m- S+ u3 h; G/ ?. b' d$ _8 Y
服务员,给我来几个卫生巾!3 k& }& H- W: F5 u1 T

' b5 m3 e  l( \$ ?8 ]8 h* _5 I, j# O5 T) D
全场无语!

% @' q1 `4 b5 J% y+ t
. u4 S  l, t( J! `$ U% `- o2 @笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 ' `" t9 d+ c) \
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
: [. \5 Y' u- r% n1 y3 X) a
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
' j4 a/ x6 a2 K8 F* h) u/ }7 }2 R9 L  v+ C& j: N& w, u7 k
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

* u& J; A& _* ]  @9 u3 S对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 ( e4 O' C) B- _: ~, `
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
$ j) {- p" P3 g4 P2 Y
+ F7 M0 G+ p) |# c5 a服务员,给我来几个卫生巾!
7 z! d5 x9 X5 v2 @
; c' v6 s5 d) m# F  d/ a4 F2 a1 B1 j& ^; N+ }, d
全场无语!
: c+ {$ t1 [; \# S6 _! O' s
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
' q, r7 n" _8 J7 g. a5 C这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

$ w: S$ J+ H! ^7 Z% h) C# v) u. j$ V0 J9 u" R6 S* Z. B

% |" p7 o; }& b3 F6 Q您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
0 e7 E  V) D5 b. V3 ^便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包. I* |; D. k  Z4 ~1 C2 `

* B$ C" }5 R4 K1 \4 o- s(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。5 {/ q+ @* [; Z% f

; O8 L0 E) p$ a0 n我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”, s7 d* C( ^/ `9 x

0 A2 ~. v8 `3 _9 b) ^& b凯伦说:“没问题。“9 w- n5 f/ D( a
$ G* b% Z+ q: j1 P9 l
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
- e" S9 x4 s  O, }  P" U" Z7 B+ D* s3 b  ]& _* x# c
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“' X7 t, j9 x0 H* g" u' n. ]1 n- ]
7 W% b% [' t* t4 |' M  e6 \
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
* S" u2 \: f* u" g' P
/ j" O* o4 `) U, K+ k' m  \1 j但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
# ^! M$ _1 i, c+ F' e. n$ [! S6 f* ~" d' S+ v6 M- e" q
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
, X$ B& I# n0 K; S- ^
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
大型搬家
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
. a6 ^2 D" L$ S0 A9 F* y看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
9 I& t1 o- c3 `5 \0 W) |& d  n- r9 R1 Z# z( `6 o
我问:"凯伦,能 ...
9 q* e* w6 u, k/ T& s

2 e  G9 e9 ?* v* k' Q& N; ~. t敬业
' K, ?5 A/ \! W4 i% V3 G% o+ S/ Y! f. X1 D  Q
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
# O' G) m9 n6 T' E
  P7 e. L0 g) V1 U. Q红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 * S0 k' H6 T$ o$ h) }7 }" ~
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
9 e. l* o! c; ~7 R

: U+ o- X3 S0 x0 |! C没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
& G! r: W9 ?# t# X, ~/ B
( M3 }& q9 |4 i8 r+ s. h: c+ p8 ?& k
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

3 M  G1 U& {; |, p& `4 D- ]3 z: l: X. x  ?1 p
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
' g' f- p, p6 b+ j
3 Y& q, i. V. w- c谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
, G/ p9 r$ W6 x2 s8 R

5 `, o. |' L* N; R& e1 {2 W我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
8 T2 x( x5 k; |1 [就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。7 w$ ~) Y/ x# q/ @
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
3 Z1 m% g( c0 H" `' Q, \
, u2 x/ D* B3 G0 _) M% J, f2 s% @* q; ?6 @: u* H; F+ \
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

% n9 C# _# g1 C' F( d. B9 V
( A* f8 k- e8 g2 }  {7 KHi Web_passenger,, C0 Y$ S! ?/ ^

: o% W, c" l; M4 n5 AThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. - ]/ J/ f7 i  @& ?9 p9 L* H

! H- f7 n+ n+ Q/ r! q! ~Flowers!!!
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
+ \5 R7 h+ U# X9 z8 s
( U- p, u! K- p# f$ j5 I8 i2 N/ D8 I' ~5 l' X0 t. U
Hi Web_passenger,
, y0 y. i) r4 ?6 i8 g  d0 F- b( P' p( M4 ?& K, S$ z/ j
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
4 e. f& Q+ e6 m* V- Y) N/ f& g0 p6 \. A; q) X
Flowers!!!

2 h) {5 c, z* W0 x9 }. f5 B8 D% p2 v' [
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-2 04:40 , Processed in 0.167889 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表