 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本期电影:《水生火热》9 ^2 `5 e8 U' G) u |* S, R
+ o/ C; G5 q8 c& Y9 M: R+ U剧情简介
' M2 E- O1 |6 R/ E, \ q3 y! C. f1 \3 Y
6 v8 P6 T- @2 u3 `
( [6 h ^' ~% z% C* S. B9 t山缪杰克森出资赞助的科学研究,实验治疗阿兹海默症(老人痴呆症)的新药不成,却让受试鲨鱼头好壮壮,聪明到诱捕人类,反成祸害。
3 H5 i- B! m1 h
( x8 M4 `0 G$ n当然,片中的鲨鱼虽然会张大嘴巴吃人,但还不至于聪明到会开口说美语。不过,且看众人在海底研究中心坐困愁城,逃命之余,能激发出哪般的美语好用句。也让我们在享受感官刺激的贴背快感同时,一起用美语体验《水深火热》。
7 i' r! ]0 Q# C: I+ O9 d/ \
$ Q6 W! e/ b3 H) l1. I'm getting old." S O @ I2 i) O
get old想当然尔是「年纪变老」的意思。而I'm getting old.或是I must be getting old.「我一定是老了。」的使用时机主要有两种。一种是当别人说得兴致高昂的事,在你听来却是完全没法体会,或是自己觉得很有趣,对方却丝毫没有同感,这时你就可以用上这两个短句,开玩笑说一定是自己年纪大了才会这样。另一个使用情境就是表示不以为然的嘲讽,借着说自己老,间接表达质疑对方没见过世面。
' j1 S: b: b3 B7 M% V% [
) O: C$ r" Y5 ^/ [1 o. [$ o2 @# C! e9 e
* x3 F# x- p3 T
2. It's your call.: `# P) ]5 D* u4 h0 @5 U6 L* ^
It's your call.这句话,当然可以是「这是找你的电话。」不过call在做名词用法时,也有「裁夺,决定权」的意思,所以这个短句在日常会话中,更常用作「你作主。就等你一句话。」的意思。好比你提出了一个建议,就等对方决定接纳与否,这时就可以用上It's your call.这个表达法。
' x0 {, I! a( A% x" w( E; z2 a$ z% B o5 Y% y+ m
4 n. Q- F! P9 ?& m& h6 c
7 ^) p0 N' z" }3. give or take...1 @0 f* a1 w* t# I
give or take这个口语说法是指「数目上加减个多少」,也就是「数目大约……上下」的意思。举凡跟数目有关的补述都可以用,你之前讲的数目不管是人数、日子或是金钱,后面都可以加上give or take...,来表示误差的可能范围。
5 F, G" c: m# t& }1 A5 X- X7 ^+ g2 z) Y, t) b' m* c
8 w9 v6 d0 W' \- d
3 t3 t) d2 W0 r" D" @+ L4. That's more like it.
: d( X7 r* C+ |) |当对方原本的表现不如你意,让你摇头叹息,不过哪天他却开了窍,That's more like it.「这才象话嘛。」这句话,就可以用来当作给对方的小小鼓励,好让他Keep up the good work.「再接再厉。」
& r: I( R( n" T: Y' V) _: l
6 g/ {8 w0 `2 Y- B' P6 R6 t$ F' b0 e
" S+ t$ c& E0 l2 M# K' y, L' A- m
5. It could've been worse.+ L$ x6 w2 d9 c: U6 A w
could have p.p.的说法,意义是代表对于过去情况的假设,It could've been worse.的意思是指「情况原本可能会更糟的。」言下之意就是指现况虽不令人满意,但还可以接受。若是有人很不满意现在的情况、或是事情演变的结果,你就可以说It could've been worse.这句话来安慰他,让他能够随遇而安,宽心一些。 8 z8 g' C* U7 k h/ i* b6 e4 E8 Z
, I" \) Z0 i7 E+ B
' J3 ?1 ?6 n% U8 }* v; u5 F4 F
! Y* Y- V. A' b1 ]6. Not a chance.
2 r' u! i" V; w表示不可能,除了大家都耳熟能详的impossible之外,美语中还有其它的表达法,好比No way.「不可能;门都没有。」Not a chance.也是其中之一,意思就犹如中文「半点机会都没有。」。若下次有人跟你说了你打死都觉得不可能的事情,就可以送对方一句Not a chance.
$ v1 `; k; M, l: ^5 s
' `2 ~: Y+ Z8 R+ s* h1 z& I1 V" h- @
+ g6 ?( n: G" Z% u! N7. read too much into...0 z' l6 z9 a1 o! F) o& F, H4 x
对于一件事情的投入是一种美德,但是过犹不及,若是做得太过,就会是read too much into it「钻牛角尖」了。好比你看到有人对于一件事或是一种想法太过沈迷执着,或是疑神疑鬼胡思乱想过度,你就可以用You're reading too much into it.「你太钻牛角尖了。」这句话来劝劝对方。
- H$ Y3 S$ {6 q
' L, e; K0 ]) m& Z
# v4 G# n+ m, S& k9 h1 Q/ ^# ^& O5 W& o# Y' E9 [( d7 ~, b
8. how bad things can get U% z7 R' |; J/ y; A
how bad things can get这个表达法,字面上的意思是「情况能有多糟」,意指事态演变的糟糕程度。不过在使用这个表达法的时候,你可能是觉得事态还会比现在更糟,可得要有心里准备;也有可能觉得现在的情况已经是最糟的,过了这一关,未来只会更好。 0 U0 G: u; d+ g6 l, x; _ J" e
% k/ V, `; O5 z! c$ X4 F: g9 t+ c r# {# a& ]: r& N4 R3 N* G
4 W% @( p' f5 k" k' j+ W
9. Word travels fast (about...)
% [6 T- j' ^" _0 Z1 dword在这里指的是「消息」,而Word travels fast的意思就是「消息传得很快」,正所谓Bad news travels fast.「坏事传千里。」若是你要加上传开的消息是什么,就可以说成Word travels fast about...。 ( f& Z: J: h$ s1 r5 A' K9 B
5 k. r0 V& h6 A4 W5 |% g7 ]' Y' p+ m8 F C* k/ w9 E' ~* {
% }7 S. A5 {2 Y {4 O, {8 s10. buy us some time
C" a2 g& J' s; l& [buy做动词用时,除了「买东西」的意义之外,另外还有一个常用的表达法buy someone time.,这当中的buy是指「争取」的意思,这里的someone要用受格,以表示「替(某人)争取时间」,使用的情境是当你受到时间的压迫,而你必须做些处置以拖延对方。 6 w9 g( L! W) c1 V1 t4 y8 V
& A4 L7 `/ U' _' M7 \) ^0 M: k, E; f3 [) H( n/ q& Y6 K
" @/ A: K. X3 T: C11. This isn't happening.( w6 W. ~& Y. E* S3 M9 g# ?
若是你看到或是听到了自己无法置信的事,觉得怎么可能会这样,这时候就用上This isn't happening.「不会发生这种事吧。」来表达自己感觉事情很扯的惊讶。 3 q1 Z7 Q9 q+ k" a. R* l1 X
?5 K! I3 {1 O1 B0 m: o, x
" f N6 N9 f, V" O& x; c/ _
7 G( s+ J/ g9 J12. There's nothing to it.
$ {5 o' Y8 n4 K) K& x当有人觉得某些事复杂又难做到,但你觉得其实很容易,就可以用上这句话There's nothing to it.「这没什么。」意思就跟a piece of cake「轻而易举」一样。 . I+ N/ r- E3 j. T0 P
/ f1 x! R) u( y/ _$ F6 `: h2 ~ }
7 R. m, _7 Y8 n# }1 @) u6 @9 b
13. You'll see.
3 u; w; c( Q8 ^, ]- cYou'll see.这个极短句非常好用。只要有人对你说的话不以为然,抱着怀疑的态度,你就可以祭出You'll see. 「你等着看就知道。」表示时间将会证明你所说的话。 $ a/ \' k- V3 |) p2 ]. G; H
5 e7 r# |0 D( s# V' V8 z2 D2 Y# I( ~, a; V, _
2 P) U! T+ s+ B14. They're after us.
- }! [4 l: n# |* o; S+ y+ zA is after B这个表达句,字面上的意思是「A在B后面。」问题是A在B后面做什么呢?在日常生活对话的情境中,可能是警方或是仇家「在后追捕」、也可能是男女之间的「追求」,另一种可能就是「紧迫钉人」的意思,比如你父母成天紧跟着你,要你整理卧房,这时你就可以说My parents have been after me about cleaning my bedroom for weeks.
, I% q% `' g+ A
$ K& K; q) c8 }. m9 J6 J' \6 ]
, q! w6 _9 H3 T9 T- B# W4 ^0 g( u5 L/ ], j# Q* a
15. before you know it* s1 j& p) h& q6 U2 [
before you know it在字面上的意思是「在你知道之前」,而在美语会话中的使用,其实就是指「时间的快」,在你还来不及知道以前,就……了。当有人觉得一件事情的过程太漫长难挨,你就可以用before you know it这个短语来鼓励、安慰对方 |
|