埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1664|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D* Q6 S9 n) L/ t! B! u: I
4 Z- ^1 V) y: v8 ~' m0 u7 L* x+ C! q, w

/ ?* E! ~5 T$ z, {很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: " g! G. E# u! f% s
  Hey!wise up!放聪明点好吗?& _2 E. z! K; l: X5 G

$ N, k8 X& r/ C% J2 K( b  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 4 f' v. }" R+ M/ q5 |
  L, j! T; w; M0 Z# V$ I
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
+ \+ Q. G. n: D7 l" z# B/ V
' ~* y) g% p) Z* C  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。1 d1 L3 N. f: R4 t, F4 ~& ~
1 l4 a+ n' w6 @/ B$ O! `
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
8 g) m& g% w" v' c! U# d1 Y! `8 F, o2 [  l5 U
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。$ P7 Q7 M* ?! W, T* _
) Y  q% c" N  ~, w5 E
  You are dead meat.你死定了。8 p  g! i  @  h) F; f: E

% B3 O0 Y. X, l4 X  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。' x" ?* T8 ^/ r. v( l6 K8 @

8 z3 R* t6 D( E2 |8 n: s  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
0 n) e3 r! z- S4 m, Q9 X3 q) c) p5 l& s! q' L- C6 Y+ ?% w
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
  ]5 E: h. W- h
  @, j1 L2 N. |1 e% `) P  Don't push me around.不要摆布我。+ Z7 U3 Z# L: S/ E; G

# I: S+ v8 x2 ?' x& ?  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”! f( O. O! ^$ e* X- X4 C) [+ v% N$ {
6 x. k2 ^0 G* e
  You want to step outside?! o. S# I* c* L) u2 s5 g

" y) ^% u: i9 }: n  You want to take this outside?想到外面解决吗?1 o9 @2 B9 Z0 t! c8 n5 }
0 J" _- m2 q0 J- m9 |% \8 C) v  N
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
5 H8 I* j. Y. U/ ?  @$ L1 S3 o
) X) Z% \! ^/ x" G  \2 {4 L# [# o3 l) _  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?5 Q& |: S3 ~/ b  U
4 @& |* k; [2 W5 Y7 G4 l  ?) S
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-13 16:18 , Processed in 0.207424 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表