埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1797|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D( E& z! a0 A: M

' R. U9 h/ s+ v* E! E( v/ o* \+ Y6 v* G! n! W) d, Y6 y
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: 7 T$ v3 T+ Z( N  Z+ E& Z
  Hey!wise up!放聪明点好吗?
4 a- v& q: Q" X  w; Q
; p) r9 Z6 e0 V; f" ]& X  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? " z( n$ q+ i. _3 h* N: p8 v
; i% n. i' c5 M- g
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
6 W$ O7 w' U6 R2 @# d) t
9 P+ V* s  [, q: \7 D1 K; K  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
8 X+ S& {" |. _% X
, \3 u7 _* U, ~; M  c  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?5 X: s. b7 C4 R; h& a- k( h

. Y# l5 M" K/ Z' W' [; m3 J8 W1 P  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。& E% N7 [* [  V% w- D5 l; ]
5 r7 _0 ~- M4 M' b- |8 X9 B% g4 x+ @
  You are dead meat.你死定了。
- M9 I" k8 C. C) [
6 s2 Y$ o- ]& ]  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。1 ]. s* J$ T+ x- k6 q
1 |# v9 s" ^: H8 P
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊! i4 U) l' S1 n. \  A+ A) ]" q
9 f4 y( W, k5 u3 L8 x5 d& `' f
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? , |& D: Y1 n8 K" U* H1 X& D

9 U& Q: P1 M! K: `+ J  x* O  Don't push me around.不要摆布我。
2 a( a* H* r- k( x
$ p! [9 p8 F2 B  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”+ }( C2 J4 o  P" U
# V3 ~1 ], a; S  Q
  You want to step outside?
, X; O$ `  t3 _' \4 d* K
& F+ y! A- l* ~& Y( j5 g  You want to take this outside?想到外面解决吗?
# w0 _5 U: R. Z4 d* P+ j3 I( \8 C+ w5 t6 A6 e3 f' ^
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
' u) L' H3 Q+ I. l! }( j
+ r. }# b% ?3 r  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?2 s8 x* b* {" d4 {8 Q

9 m* S6 T2 B: u2 Q( p, @8 |" S  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-19 18:09 , Processed in 0.152252 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表