 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D6 R& O i: A# i6 x
$ e& p& h; c8 x( A' m+ d) Q
- X) |9 @8 w6 \$ T: T
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
7 E$ b4 v* V% A3 O( D+ T* d/ N Hey!wise up!放聪明点好吗?& n$ h( D+ K, `4 q6 J8 t" _9 j- @* w
$ ]8 |0 b% \7 O5 P0 x 当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? Z+ O; f5 J0 [% R
& ?& q/ t3 e" s: E
Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
+ p& p/ _, H5 x' m% M: G1 T
& T* J4 f- A5 Q" g( V, ~ 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。# w! J8 O' |6 T- Y: X2 h
2 f+ L9 t) Y U0 K; E: @
You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?: o$ Z) W* k) x/ {7 H ]
! _" N8 |2 x- q. [# V- \4 Y# w# l 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。0 F' H( }6 K8 H% S6 X8 C' I
9 E: c3 p- X! |/ x* h9 F5 C& x
You are dead meat.你死定了。7 D6 q! U$ _5 j! @/ c3 \$ D
- N7 p' r; Y/ D7 M5 d, u 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。2 R# q: m( u6 q0 Q
) `4 U! P+ y: {* N/ |, U" j/ b. I5 J' s
Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
0 W& J) v) S& I$ e- M
1 | _2 Z& O+ y$ Y% T5 N1 H 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? ( t( l3 q( F X9 t, z
& S% k; r+ I4 o* u- ^
Don't push me around.不要摆布我。+ Q+ ?0 d& x# o# W0 v$ }
- r2 o' {' }' y0 n/ r
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
1 B b9 A, g8 C' g
' h: _' g- w, M3 w8 P- y5 r, q You want to step outside?! f$ ^( w2 C, ]9 A" G
! I+ L- B6 o; u: b
You want to take this outside?想到外面解决吗?
& D6 @5 D/ m# V! d& W3 c, ]& O4 G' [" H- {( f
老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。( v* C! _( ?( a0 z+ S, Z+ C
' q- [0 g8 U6 i You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
5 q0 p: w9 {4 C/ A6 g9 u8 g2 X. }) V K, {
要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的? |
|