埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1671|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
$ }' I' |+ Y" x( T" J# C% j  z/ ?. W. l
- ~, B: ?# I: O- y* E5 l
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
6 M: |: L  @/ U! m  Hey!wise up!放聪明点好吗?% }* j; V' z: Z$ x: n
3 P8 b; s+ ~* W+ O, _. ?
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
$ @9 ?% V3 X0 B. I( Z* u' {7 I& C5 ?' t
2 m0 {; s8 Y1 ?5 \( ?* d  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
' O& F9 ]5 }9 d& w9 _
+ ?) M( P/ O1 v# a2 F3 Z) F  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。$ q+ H) ~( Q5 q1 g/ ]

" H$ Y5 Y5 R8 E) q  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?6 R1 y% h. K% u$ k

+ o- x" L) J4 E) Y  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。$ B' e: }8 h& @0 I
% R: p8 F. K1 W4 g
  You are dead meat.你死定了。
6 T; N/ i% l4 b( T4 ]5 }( A# d, E' r) K, w
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
: `. x7 F- |5 R. v& G8 S3 q" Z1 `0 K
/ B7 G  O6 P3 F. F4 V( {0 C  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
& v  m5 N8 Z, h  d; G- z' B* l  ]
# E7 X- G) H+ \3 K& H* _; q! r" W  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
2 s6 r8 Y5 w2 p/ Y0 t$ c! x5 {) l% [( h0 U4 _# F
  Don't push me around.不要摆布我。  X5 V5 K! ~" k
- _, M9 b7 k/ q
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”- t- s# j" [0 ]4 c& `  p# V" m

# E0 S$ w* z$ ^  You want to step outside?* s0 F. Q1 B2 Y: d0 L; \$ k  t
/ \7 L( B4 W9 q4 c) c: a5 P1 E
  You want to take this outside?想到外面解决吗?
8 Q3 r8 h9 f6 v: m: p9 O
% @( [) @9 d7 {0 q  i" M  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
8 n1 Z$ P! C" ?: S; y9 Z6 Y8 G# D; ^
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
3 j; R) z- j8 }6 M) a
% b, j" @7 B0 i. B2 \0 c( H  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 04:40 , Processed in 0.129618 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表